主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 25:14
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
敬畏主者、主必與之相交、示以聖約、
新标点和合本
耶和华与敬畏他的人亲密;他必将自己的约指示他们。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华与敬畏他的人亲密,他要将自己的约指示他们。
和合本2010(神版-简体)
耶和华与敬畏他的人亲密,他要将自己的约指示他们。
当代译本
耶和华与敬畏祂的人为友,使他们认识祂的约。
圣经新译本
耶和华把心意向敬畏他的人显示,又使他们认识他的约。
中文标准译本
耶和华与敬畏他的人亲密,使他们明白他的约。
新標點和合本
耶和華與敬畏他的人親密;他必將自己的約指示他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華與敬畏他的人親密,他要將自己的約指示他們。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華與敬畏他的人親密,他要將自己的約指示他們。
當代譯本
耶和華與敬畏祂的人為友,使他們認識祂的約。
聖經新譯本
耶和華把心意向敬畏他的人顯示,又使他們認識他的約。
呂振中譯本
永恆主跟敬畏他的人親密;他使他們認識他的約。
中文標準譯本
耶和華與敬畏他的人親密,使他們明白他的約。
文理和合譯本
耶和華與畏己者相親、必示以其約兮、
文理委辦譯本
寅畏耶和華、心與之交、耶和華必示以真理兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主與虔者親。啟迪道中趣。
New International Version
The Lord confides in those who fear him; he makes his covenant known to them.
New International Reader's Version
The Lord shares his plans with those who have respect for him. He makes his covenant known to them.
English Standard Version
The friendship of the Lord is for those who fear him, and he makes known to them his covenant.
New Living Translation
The Lord is a friend to those who fear him. He teaches them his covenant.
Christian Standard Bible
The secret counsel of the LORD is for those who fear him, and he reveals his covenant to them.
New American Standard Bible
The secret of the Lord is for those who fear Him, And He will make them know His covenant.
New King James Version
The secret of the Lord is with those who fear Him, And He will show them His covenant.
American Standard Version
The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.
Holman Christian Standard Bible
The secret counsel of the Lord is for those who fear Him, and He reveals His covenant to them.
King James Version
The secret of the LORD[ is] with them that fear him; and he will shew them his covenant.
New English Translation
The LORD’s loyal followers receive his guidance, and he reveals his covenantal demands to them.
World English Bible
The friendship of Yahweh is with those who fear him. He will show them his covenant.
交叉引用
約翰福音 7:17
人欲遵行其旨、必知斯道、或由天主、或我由己而言、
約翰福音 14:21-23
聞聞原文作有我誡而守之者、即愛我、愛我者、必見愛於我父、我亦愛之、且將顯己於彼、猶大非稱以斯加畧之猶大、謂耶穌曰、主、顯己於我儕、不顯己於世、何歟、耶穌曰、人若愛我、必守我言、我父必愛之、我與父原文作我儕必就之、而與之居、
約翰福音 15:15
我不復稱爾為僕、蓋僕不知主人所行、我稱爾為友、緣我以所聞於我父者示爾、
耶利米書 31:31-34
主曰、時日將至、我與以色列族、與猶大族、將立新約、非若昔與其祖所立之約、在我援手導彼出伊及地之時、我雖為其主、彼仍違背此約、或作昔我援手導其列祖出伊及之時與彼立約我雖為其主彼仍爽我約今所立之約必不若是此乃主所言、主曰、是日後、我與以色列族所將立之約即此、我將以我律法、置於其衷、銘於其心、我為彼之天主、彼為我之民、主曰、當時兄弟鄰里、毋需彼此復誨曰、當識主、蓋自長至幼、無不識我、我將赦其愆、不復記憶其罪、
哥林多前書 2:14
未感於神者、原文作屬血氣者不受天主之神之事、因以之為愚、且不能識、蓋此事必以神而忖度、
以弗所書 1:9
且示我以其旨之奧妙、循其所定之美意、
啟示錄 2:17
神語諸教會之言、凡有耳者當聽焉、得勝者、我將以所藏之瑪拿賜之食、且賜之白石、石上鐫刻新名、受者之外、無人識之、○
創世記 18:17-19
主曰、我所欲為者、豈可隱亞伯拉罕乎、亞伯拉罕必成為大族、天下萬國、必藉之得福、我知亞伯拉罕必命子或作我選擇亞伯拉罕為欲彼命其子及眷屬、令守我道、為善行義、如是、我必以凡所許之者悉賜之、
馬太福音 13:11-12
答曰、天國之奧、賜爾知、不賜眾知、蓋凡有者、必將予之、使之有餘、無有者、並其所有亦將奪之、
創世記 17:13
生於爾家者、或以銀購者、皆當受割禮、如是、我約必立於爾身、以為永約、
申命記 4:13
主以命爾當守之約告爾、即十誡、誡原文作言並書之於二石板、
箴言 3:32
蓋乖戾者主所惡、正直者主所悅、
約翰福音 14:17
即真理之神、世不能接之、以其未之見、亦未之識也、惟爾識之、因彼偕爾居、亦將在爾衷、
歌羅西書 3:3
蓋爾曹已死、爾之生命、與基督同藏於天主、
約翰福音 17:6
爾由世所選而賜我者、我已以爾名示之、彼固屬爾、爾以之賜我、彼已守爾言、
羅馬書 11:26-27
然後以色列人俱必得救、如經載云、將有救主、自郇而出、除雅各之不虔、又曰、我除其罪、我與彼所立之約即此、
以弗所書 1:18
明爾心目、使爾知天主召爾有望、其望何如、天主以聖徒為業、其榮之豐盛何如、
耶利米書 13:18
當告王與后曰、爾當自卑而坐於下、爾榮美之冕、必自爾首而墮、