主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 22:30
>>
本节经文
文理和合譯本
若子若孫、必奉事之、主之經營、必傳後世兮、
新标点和合本
他必有后裔侍奉他;主所行的事必传与后代。
和合本2010(上帝版-简体)
必有后裔事奉他,主所做的事必传给后代。
和合本2010(神版-简体)
必有后裔事奉他,主所做的事必传给后代。
当代译本
世世代代的人都要事奉祂,传扬主所行的奇事。
圣经新译本
必有后裔服事他,必有人把主的事向后代述说。
中文标准译本
后裔必服事他;主的事必给后代讲述。
新標點和合本
他必有後裔事奉他;主所行的事必傳與後代。
和合本2010(上帝版-繁體)
必有後裔事奉他,主所做的事必傳給後代。
和合本2010(神版-繁體)
必有後裔事奉他,主所做的事必傳給後代。
當代譯本
世世代代的人都要事奉祂,傳揚主所行的奇事。
聖經新譯本
必有後裔服事他,必有人把主的事向後代述說。
呂振中譯本
必有後裔要事奉他;關於主的事,必有人向後代敘說;
中文標準譯本
後裔必服事他;主的事必給後代講述。
文理委辦譯本
若子若孫、供役耶和華、世世相沿、頌揚其大義、稱述其經綸。
施約瑟淺文理新舊約聖經
子子孫孫、必奉事主、世世代代、必頌揚主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
世之豐席厚履者固當飲水而思源兮。困苦瀕死者亦應俯伏而投誠。勗哉吾魂。為主而生。
New International Version
Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord.
New International Reader's Version
Those who are not yet born will serve him. Those who are born later will be told about the Lord.
English Standard Version
Posterity shall serve him; it shall be told of the Lord to the coming generation;
New Living Translation
Our children will also serve him. Future generations will hear about the wonders of the Lord.
Christian Standard Bible
Their descendants will serve him; the next generation will be told about the Lord.
New American Standard Bible
A posterity will serve Him; It will be told of the Lord to the coming generation.
New King James Version
A posterity shall serve Him. It will be recounted of the Lord to the next generation,
American Standard Version
A seed shall serve him; It shall be told of the Lord unto the next generation.
Holman Christian Standard Bible
Their descendants will serve Him; the next generation will be told about the Lord.
King James Version
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
New English Translation
A whole generation will serve him; they will tell the next generation about the sovereign Lord.
World English Bible
Posterity shall serve him. Future generations shall be told about the Lord.
交叉引用
加拉太書 3:26-29
蓋爾曹由信、咸為上帝子、即賴基督耶穌也、凡受洗歸基督者、已衣基督也、無分猶太希利尼、為奴自主、或男或女、蓋爾曹於基督耶穌中皆一也、若屬基督、則為亞伯拉罕裔、依所許而為嗣子矣、
詩篇 24:6
是乃尋耶和華之族、求見雅各上帝之面者兮、○
以賽亞書 53:10
耶和華願損傷之、俾遘病患、彼獻己生為贖罪祭、必見厥裔、其壽綿長、耶和華之志、藉其手而大成、
詩篇 87:6
耶和華錄萬民時、核其數曰、斯人生於彼兮、
馬太福音 3:9
勿自謂、我有亞伯拉罕為父也、我語汝、上帝能由此石興起亞伯拉罕之子孫焉、
詩篇 102:28
爾僕之子必恆存、其裔堅立於爾前兮、
詩篇 73:15
我若自謂必為是言、乃行詐於爾眾子兮、
詩篇 14:5
上帝在義者中、惡人悚然大懼兮、
彼得前書 2:9
惟爾乃蒙選之族、王室之祭司、維聖之國、特設之民、俾彰召爾出幽暗入奇光者之德、
希伯來書 2:13
又云、我將賴之、又云、試觀我及上帝所賜我之眾子、