主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 22:21
>>
本节经文
新标点和合本
救我脱离狮子的口;你已经应允我,使我脱离野牛的角。
和合本2010(上帝版-简体)
求你救我脱离狮子的口;你已经应允我,使我脱离野牛的角。
和合本2010(神版-简体)
求你救我脱离狮子的口;你已经应允我,使我脱离野牛的角。
当代译本
求你救我脱离狮子的口,使我脱离野牛的角。
圣经新译本
求你拯救我脱离狮子的口,拯救我脱离野牛的角。你已经应允了我。
中文标准译本
求你拯救我脱离狮子的口,脱离野牛的犄角。你已经应允了我。
新標點和合本
救我脫離獅子的口;你已經應允我,使我脫離野牛的角。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你救我脫離獅子的口;你已經應允我,使我脫離野牛的角。
和合本2010(神版-繁體)
求你救我脫離獅子的口;你已經應允我,使我脫離野牛的角。
當代譯本
求你救我脫離獅子的口,使我脫離野牛的角。
聖經新譯本
求你拯救我脫離獅子的口,拯救我脫離野牛的角。你已經應允了我。
呂振中譯本
拯救我脫離獅子的口,救我這苦命脫離野牛的角。
中文標準譯本
求你拯救我脫離獅子的口,脫離野牛的犄角。你已經應允了我。
文理和合譯本
爾已允我脫於兕角、祈拯我出於獅口兮、
文理委辦譯本
獅口欲噬予、爾拯救兮、兕角欲抵予、爾垂聽兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
救我脫離猛獅之口、脫離野牛之角、望主應允我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
保吾魂於刀劍兮。脫吾命於狂畜。
New International Version
Rescue me from the mouth of the lions; save me from the horns of the wild oxen.
New International Reader's Version
Save me from the mouths of those lions. Save me from the horns of those wild oxen.
English Standard Version
Save me from the mouth of the lion! You have rescued me from the horns of the wild oxen!
New Living Translation
Snatch me from the lion’s jaws and from the horns of these wild oxen.
Christian Standard Bible
Save me from the lion’s mouth, from the horns of wild oxen. You answered me!
New American Standard Bible
Save me from the lion’s mouth; From the horns of the wild oxen You answer me.
New King James Version
Save Me from the lion’s mouth And from the horns of the wild oxen! You have answered Me.
American Standard Version
Save me from the lion’s mouth; Yea, from the horns of the wild- oxen thou hast answered me.
Holman Christian Standard Bible
Save me from the mouth of the lion! You have rescued me from the horns of the wild oxen.
King James Version
Save me from the lion’s mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.
New English Translation
Rescue me from the mouth of the lion, and from the horns of the wild oxen! You have answered me!
World English Bible
Save me from the lion’s mouth! Yes, you have rescued me from the horns of the wild oxen.
交叉引用
提摩太後書 4:17
惟有主站在我旁邊,加給我力量,使福音被我盡都傳明,叫外邦人都聽見;我也從獅子口裏被救出來。 (cunpt)
彼得前書 5:8
務要謹守,警醒。因為你們的仇敵魔鬼,如同吼叫的獅子,遍地遊行,尋找可吞吃的人。 (cunpt)
民數記 23:22
神領他們出埃及;他們似乎有野牛之力。 (cunpt)
約翰福音 8:59
於是他們拿石頭要打他;耶穌卻躲藏,從殿裏出去了。 (cunpt)
以賽亞書 34:7
野牛、牛犢,和公牛要一同下來。他們的地喝醉了血;他們的塵土因脂油肥潤。 (cunpt)
申命記 33:17
他為牛羣中頭生的,有威嚴;他的角是野牛的角,用以牴觸萬邦,直到地極。這角是以法蓮的萬萬,瑪拿西的千千。 (cunpt)
使徒行傳 5:30-32
你們掛在木頭上殺害的耶穌,我們祖宗的神已經叫他復活。神且用右手將他高舉,叫他作君王,作救主,將悔改的心和赦罪的恩賜給以色列人。我們為這事作見證;神賜給順從之人的聖靈也為這事作見證。」 (cunpt)
路加福音 22:53
我天天同你們在殿裏,你們不下手拿我。現在卻是你們的時候,黑暗掌權了。」 (cunpt)
使徒行傳 4:27
希律和本丟‧彼拉多,外邦人和以色列民,果然在這城裏聚集,要攻打你所膏的聖僕耶穌, (cunpt)
約伯記 39:9-10
野牛豈肯服事你?豈肯住在你的槽旁?你豈能用套繩將野牛籠在犂溝之間?牠豈肯隨你耙山谷之地? (cunpt)
約翰福音 14:30
以後我不再和你們多說話,因為這世界的王將到。他在我裏面是毫無所有; (cunpt)