主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 22:10
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我自出母胎、即倚賴主、從我出母腹之時、主已為我之天主、
新标点和合本
我自出母胎就被交在你手里;从我母亲生我,你就是我的神。
和合本2010(上帝版-简体)
我自出母胎就交在你手里,自我出母腹,你就是我的上帝。
和合本2010(神版-简体)
我自出母胎就交在你手里,自我出母腹,你就是我的神。
当代译本
我一出生就被交托在你手中,你从我出母胎就是我的上帝。
圣经新译本
我自出母胎,就被交托给你;我一出母腹,你就是我的神。
中文标准译本
我自出母胎就被交托给你;一出母腹,你就是我的神。
新標點和合本
我自出母胎就被交在你手裏;從我母親生我,你就是我的神。
和合本2010(上帝版-繁體)
我自出母胎就交在你手裏,自我出母腹,你就是我的上帝。
和合本2010(神版-繁體)
我自出母胎就交在你手裏,自我出母腹,你就是我的神。
當代譯本
我一出生就被交托在你手中,你從我出母胎就是我的上帝。
聖經新譯本
我自出母胎,就被交託給你;我一出母腹,你就是我的神。
呂振中譯本
我自出母胎,就被委交於你;我一出母腹,你就是我的上帝。
中文標準譯本
我自出母胎就被交託給你;一出母腹,你就是我的神。
文理和合譯本
予既誕育、託身於爾、自母生我、爾為我上帝兮、
文理委辦譯本
予既誕生、托身於爾、視爾為我之上帝兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
信夫吾平生之所仰望兮。惟在天主之躬。主既出予於母胎兮。又教予仰聖恩於慈母之懷中。
New International Version
From birth I was cast on you; from my mother’s womb you have been my God.
New International Reader's Version
From the time I was born, you took good care of me. Ever since I came out of my mother’s body, you have been my God.
English Standard Version
On you was I cast from my birth, and from my mother’s womb you have been my God.
New Living Translation
I was thrust into your arms at my birth. You have been my God from the moment I was born.
Christian Standard Bible
I was given over to you at birth; you have been my God from my mother’s womb.
New American Standard Bible
I was cast upon You from birth; You have been my God from my mother’s womb.
New King James Version
I was cast upon You from birth. From My mother’s womb You have been My God.
American Standard Version
I was cast upon thee from the womb; Thou art my God since my mother bare me.
Holman Christian Standard Bible
I was given over to You at birth; You have been my God from my mother’s womb.
King James Version
I was cast upon thee from the womb: thou[ art] my God from my mother’s belly.
New English Translation
I have been dependent on you since birth; from the time I came out of my mother’s womb you have been my God.
World English Bible
I was thrown on you from my mother’s womb. You are my God since my mother bore me.
交叉引用
耶利米書 1:5
我未造爾於胎、我已知爾、爾未出母腹、我已區別爾、立爾為列邦之先知、
以賽亞書 49:1
洲島洲島或作沿海居民、當聽我言、遠方列族、傾耳而聽、自我出胎、主選召我、自出母腹、主題我名、
加拉太書 1:15
然自我母胎選我、以恩召我之天主、
路加福音 2:40
嬰兒漸長、神志強健、智慧充足、天主之恩寵偕之、○
以賽亞書 46:3-4
雅各家以色列族之餘民、當聽我言、自爾有生、我保抱爾、自爾出胎、出胎或作生於世我提攜爾、直至爾老、我仍若是、至爾髮白、我猶保抱、我已若是行、必保抱、必提攜、必拯救、
約翰福音 20:17
耶穌謂之曰、毋捫我、因我尚未升歸我父、可往見我兄弟、告之曰、我將升歸我父、亦爾之父、我天主、亦爾之天主、
路加福音 2:52
耶穌益長、智慧益增、天主與人益悅之、