主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 20:3
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
記念爾一切供獻、以爾之火焚祭視為豐美、細拉、
新标点和合本
记念你的一切供献,悦纳你的燔祭,细拉
和合本2010(上帝版-简体)
记念你的一切祭物,悦纳你的燔祭,(细拉)
和合本2010(神版-简体)
记念你的一切祭物,悦纳你的燔祭,(细拉)
当代译本
愿祂喜悦你献的祭物,悦纳你的燔祭。(细拉)
圣经新译本
愿他记念你的一切素祭,悦纳你的燔祭。(细拉)
中文标准译本
愿他记念你一切的供物,悦纳你的燔祭。细拉
新標點和合本
記念你的一切供獻,悅納你的燔祭,(細拉)
和合本2010(上帝版-繁體)
記念你的一切祭物,悅納你的燔祭,(細拉)
和合本2010(神版-繁體)
記念你的一切祭物,悅納你的燔祭,(細拉)
當代譯本
願祂喜悅你獻的祭物,悅納你的燔祭。(細拉)
聖經新譯本
願他記念你的一切素祭,悅納你的燔祭。(細拉)
呂振中譯本
願他懷念着你的一切供獻,悅納你的燔祭。(細拉)
中文標準譯本
願他記念你一切的供物,悅納你的燔祭。細拉
文理和合譯本
念爾素祭、納爾燔祭、
文理委辦譯本
念爾禋祀、納爾燔祭兮。
吳經熊文理聖詠與新經全集
願主自聖殿。錫爾恩寵隆。願主自聖山。錫爾福履充。
New International Version
May he remember all your sacrifices and accept your burnt offerings.
New International Reader's Version
May he remember all your sacrifices. May he accept your burnt offerings.
English Standard Version
May he remember all your offerings and regard with favor your burnt sacrifices! Selah
New Living Translation
May he remember all your gifts and look favorably on your burnt offerings. Interlude
Christian Standard Bible
May he remember all your offerings and accept your burnt offering. Selah
New American Standard Bible
May He remember all your meal offerings And accept your burnt offering! Selah
New King James Version
May He remember all your offerings, And accept your burnt sacrifice. Selah
American Standard Version
Remember all thy offerings, And accept thy burnt- sacrifice;[ Selah
Holman Christian Standard Bible
May He remember all your offerings and accept your burnt offering. Selah
King James Version
Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah.
New English Translation
May he take notice of your offerings; may he accept your burnt sacrifice!( Selah)
World English Bible
remember all your offerings, and accept your burned sacrifice. Selah.
交叉引用
使徒行傳 10:4
哥尼流注目視之、驚曰、主、何事、天使曰、爾祈禱施濟、皆已上達、蒙天主記憶、
詩篇 51:19
彼時主必悅納人秉虔誠所獻之祭、與火焚祭並燬牲之祭、燬牲之祭或作全牲之祭彼時人必以牡牛獻於主之祭壇、
歷代志下 7:1
所羅門祈禱既畢、火自天降、焚其火焚祭與諸祭物、主之榮充盈於殿、
歷代志上 21:26
大衛在彼為主建祭臺、獻火焚祭與平安祭、且呼籲主、主應之、有火自天降於火焚祭臺上、
以弗所書 5:2
當以愛而行、如基督愛我儕、為我儕舍身、獻己於天主、為馨香之祭、
彼得前書 2:5
亦如活石、被建為神室、又為聖潔之祭司、賴耶穌基督獻天主所悅納之神祭、
創世記 4:4
亞伯亦奉獻首生之羊及脂膏、主眷顧亞伯與其所獻之物、
以賽亞書 60:7
基達群羊、必集於爾中、尼拜約牡綿羊、供爾所用、獻於我祭臺、蒙我悅納、我必榮我榮光之殿、
利未記 9:24
有火出自主前、焚祭臺上火焚祭與脂、民見之歡呼俯伏而拜、