主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 2:4
>>
本节经文
聖經新譯本
那坐在天上的必發笑,主必譏笑他們。
新标点和合本
那坐在天上的必发笑;主必嗤笑他们。
和合本2010(上帝版-简体)
那坐在天上的必讥笑,主必嗤笑他们。
和合本2010(神版-简体)
那坐在天上的必讥笑,主必嗤笑他们。
当代译本
坐在天上宝座上的主必笑他们,祂必嘲笑他们。
圣经新译本
那坐在天上的必发笑,主必讥笑他们。
中文标准译本
坐在天上的那一位会讥笑,主会嘲笑他们。
新標點和合本
那坐在天上的必發笑;主必嗤笑他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
那坐在天上的必譏笑,主必嗤笑他們。
和合本2010(神版-繁體)
那坐在天上的必譏笑,主必嗤笑他們。
當代譯本
坐在天上寶座上的主必笑他們,祂必嘲笑他們。
呂振中譯本
那坐在天上的必冷笑;永恆主必嗤笑他們。
中文標準譯本
坐在天上的那一位會譏笑,主會嘲笑他們。
文理和合譯本
坐於天者將笑之、主必嗤之、
文理委辦譯本
上天之主始哂笑兮、繼震怒、加以譴責、使之戰栗。
施約瑟淺文理新舊約聖經
坐於天上者必笑、主必哂笑之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
在天者必大笑兮。笑蜉蝣之不知自量。
New International Version
The One enthroned in heaven laughs; the Lord scoffs at them.
New International Reader's Version
The God who sits on his throne in heaven laughs. The Lord makes fun of those rulers and their plans.
English Standard Version
He who sits in the heavens laughs; the Lord holds them in derision.
New Living Translation
But the one who rules in heaven laughs. The Lord scoffs at them.
Christian Standard Bible
The one enthroned in heaven laughs; the Lord ridicules them.
New American Standard Bible
He who sits in the heavens laughs, The Lord scoffs at them.
New King James Version
He who sits in the heavens shall laugh; The Lord shall hold them in derision.
American Standard Version
He that sitteth in the heavens will laugh: The Lord will have them in derision.
Holman Christian Standard Bible
The One enthroned in heaven laughs; the Lord ridicules them.
King James Version
He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
New English Translation
The one enthroned in heaven laughs in disgust; the Lord taunts them.
World English Bible
He who sits in the heavens will laugh. The Lord will have them in derision.
交叉引用
詩篇 59:8
但你耶和華必譏笑他們,你必嗤笑萬國。
詩篇 37:13
但主必笑他,因為知道他遭報的日子快要來到。
以賽亞書 40:22
神坐在大地的圓穹之上,地上的居民好像蚱蜢,他鋪張諸天如鋪張幔子,展開眾天像展開可以居住的帳棚。
詩篇 11:4
耶和華在他的聖殿裡,耶和華的寶座在天上,他的眼睛觀看,他的目光察驗世人。
箴言 1:26
所以你們遭難的時候,我就發笑;驚恐臨到你們的日子,我就嗤笑。
以賽亞書 57:15
因為那至高無上、永遠存在、他名為聖的這樣說:“雖然我住在至高至聖的地方,卻與心靈痛悔和謙卑的人同在,要使謙卑人的靈甦醒,也使痛悔人的心甦醒。
詩篇 68:33
歌頌那乘駕在自古就有的眾天之上的主;看哪!他發出了強而有力的聲音。
以賽亞書 66:1
耶和華這樣說:“天是我的寶座,地是我的腳凳;你們要在哪裡為我建造殿宇呢?怎樣的地方才是我安息的所在呢?”
詩篇 53:5
他們在無可驚懼的時候,必大大震驚;因為神把那些紮營攻擊你的人的骨頭擊散了;他們蒙羞受辱,因為神棄絕了他們。
詩篇 115:3
我們的神在天上;他喜歡甚麼,就作甚麼。
列王紀下 19:21
下面是耶和華所說關於他的話:‘錫安的居民(“居民”原文作“處女”)藐視你,嗤笑你;耶路撒冷的居民在你背後搖頭。