主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 2:4
>>
本节经文
圣经新译本
那坐在天上的必发笑,主必讥笑他们。
新标点和合本
那坐在天上的必发笑;主必嗤笑他们。
和合本2010(上帝版-简体)
那坐在天上的必讥笑,主必嗤笑他们。
和合本2010(神版-简体)
那坐在天上的必讥笑,主必嗤笑他们。
当代译本
坐在天上宝座上的主必笑他们,祂必嘲笑他们。
中文标准译本
坐在天上的那一位会讥笑,主会嘲笑他们。
新標點和合本
那坐在天上的必發笑;主必嗤笑他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
那坐在天上的必譏笑,主必嗤笑他們。
和合本2010(神版-繁體)
那坐在天上的必譏笑,主必嗤笑他們。
當代譯本
坐在天上寶座上的主必笑他們,祂必嘲笑他們。
聖經新譯本
那坐在天上的必發笑,主必譏笑他們。
呂振中譯本
那坐在天上的必冷笑;永恆主必嗤笑他們。
中文標準譯本
坐在天上的那一位會譏笑,主會嘲笑他們。
文理和合譯本
坐於天者將笑之、主必嗤之、
文理委辦譯本
上天之主始哂笑兮、繼震怒、加以譴責、使之戰栗。
施約瑟淺文理新舊約聖經
坐於天上者必笑、主必哂笑之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
在天者必大笑兮。笑蜉蝣之不知自量。
New International Version
The One enthroned in heaven laughs; the Lord scoffs at them.
New International Reader's Version
The God who sits on his throne in heaven laughs. The Lord makes fun of those rulers and their plans.
English Standard Version
He who sits in the heavens laughs; the Lord holds them in derision.
New Living Translation
But the one who rules in heaven laughs. The Lord scoffs at them.
Christian Standard Bible
The one enthroned in heaven laughs; the Lord ridicules them.
New American Standard Bible
He who sits in the heavens laughs, The Lord scoffs at them.
New King James Version
He who sits in the heavens shall laugh; The Lord shall hold them in derision.
American Standard Version
He that sitteth in the heavens will laugh: The Lord will have them in derision.
Holman Christian Standard Bible
The One enthroned in heaven laughs; the Lord ridicules them.
King James Version
He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
New English Translation
The one enthroned in heaven laughs in disgust; the Lord taunts them.
World English Bible
He who sits in the heavens will laugh. The Lord will have them in derision.
交叉引用
诗篇 59:8
但你耶和华必讥笑他们,你必嗤笑万国。
诗篇 37:13
但主必笑他,因为知道他遭报的日子快要来到。
以赛亚书 40:22
神坐在大地的圆穹之上,地上的居民好像蚱蜢,他铺张诸天如铺张幔子,展开众天像展开可以居住的帐棚。
诗篇 11:4
耶和华在他的圣殿里,耶和华的宝座在天上,他的眼睛观看,他的目光察验世人。
箴言 1:26
所以你们遭难的时候,我就发笑;惊恐临到你们的日子,我就嗤笑。
以赛亚书 57:15
因为那至高无上、永远存在、他名为圣的这样说:“虽然我住在至高至圣的地方,却与心灵痛悔和谦卑的人同在,要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒。
诗篇 68:33
歌颂那乘驾在自古就有的众天之上的主;看哪!他发出了强而有力的声音。
以赛亚书 66:1
耶和华这样说:“天是我的宝座,地是我的脚凳;你们要在哪里为我建造殿宇呢?怎样的地方才是我安息的所在呢?”
诗篇 53:5
他们在无可惊惧的时候,必大大震惊;因为神把那些扎营攻击你的人的骨头击散了;他们蒙羞受辱,因为神弃绝了他们。
诗篇 115:3
我们的神在天上;他喜欢什么,就作什么。
列王纪下 19:21
下面是耶和华所说关于他的话:‘锡安的居民(“居民”原文作“处女”)藐视你,嗤笑你;耶路撒冷的居民在你背后摇头。