主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 18:8
>>
本节经文
中文标准译本
浓烟从他的鼻孔上腾,吞噬的烈火从他口中而出,火炭也从他那里燃起。
新标点和合本
从他鼻孔冒烟上腾;从他口中发火焚烧,连炭也着了。
和合本2010(上帝版-简体)
他的鼻孔冒烟上腾,他的口发火焚烧,连煤炭也烧着了。
和合本2010(神版-简体)
他的鼻孔冒烟上腾,他的口发火焚烧,连煤炭也烧着了。
当代译本
祂的鼻孔冒烟,口喷烈焰和火炭。
圣经新译本
浓烟从他的鼻孔往上冒,烈火从他的口中喷出来,连炭也烧着了。
新標點和合本
從他鼻孔冒煙上騰;從他口中發火焚燒,連炭也着了。
和合本2010(上帝版-繁體)
他的鼻孔冒煙上騰,他的口發火焚燒,連煤炭也燒着了。
和合本2010(神版-繁體)
他的鼻孔冒煙上騰,他的口發火焚燒,連煤炭也燒着了。
當代譯本
祂的鼻孔冒煙,口噴烈焰和火炭。
聖經新譯本
濃煙從他的鼻孔往上冒,烈火從他的口中噴出來,連炭也燒著了。
呂振中譯本
在他鼻孔裏有煙往上冒,從他口中有火焚燒着;連炭也因而着起來。
中文標準譯本
濃煙從他的鼻孔上騰,吞噬的烈火從他口中而出,火炭也從他那裡燃起。
文理和合譯本
煙自其鼻升、火從其口出、炭為所燃兮、
文理委辦譯本
烟從鼻生兮、燄自口出、炭以之燃兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
鼻內起煙、烈火自其口出、因而炭火焚燒、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主發怒兮乾坤震。大地顫兮眾岳崩。
New International Version
Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.
New International Reader's Version
Smoke came out of his nose. Flames of fire came out of his mouth. Burning coals blazed out of it.
English Standard Version
Smoke went up from his nostrils, and devouring fire from his mouth; glowing coals flamed forth from him.
New Living Translation
Smoke poured from his nostrils; fierce flames leaped from his mouth. Glowing coals blazed forth from him.
Christian Standard Bible
Smoke rose from his nostrils, and consuming fire came from his mouth; coals were set ablaze by it.
New American Standard Bible
Smoke went up out of His nostrils, And fire from His mouth was devouring; Coals burned from it.
New King James Version
Smoke went up from His nostrils, And devouring fire from His mouth; Coals were kindled by it.
American Standard Version
There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.
Holman Christian Standard Bible
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; coals were set ablaze by it.
King James Version
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
New English Translation
Smoke ascended from his nose; fire devoured as it came from his mouth; he hurled down fiery coals.
World English Bible
Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
交叉引用
诗篇 21:9
当你出现的时候,你要使他们如同燃烧的火炉;耶和华必在他的怒气中吞灭他们,他的烈火必把他们吞噬。
但以理书 7:10
从他面前有一条火河涌流而出;事奉他的有千千,侍立在他面前的有万万;庭审已经开始,书卷都打开了。
阿摩司书 4:11
利未记 10:2
民数记 16:35
创世记 19:28
他俯瞰所多玛和格摩拉,以及平原全地;看哪,只见那地有烟上腾,像窑炉的烟那样!
那鸿书 1:5-6
诗篇 11:6
他必向恶人密布网罗,火、硫磺、灼热的风是他们杯中的份。
诗篇 144:5-6
耶和华啊,求你使诸天展开,亲自降临;求你触碰群山,使它们冒烟!求你发出闪电,使仇敌四散;求你发出箭矢,使他们溃乱。
诗篇 104:32
他观看大地,大地就战兢;他触碰群山,群山就冒烟。
启示录 11:5
如果有人想要伤害他们,火就从他们的口中出来,吞灭他们的敌人;如果有人想要伤害他们,就必定这样被杀。
诗篇 74:1
神哪,你为什么永久抛弃了我们呢?为什么你的怒气向你牧场的羊群如烟冒出呢?
申命记 29:23-24
民数记 11:1
申命记 29:20
诗篇 50:3
我们的神来临,绝不沉默;烈火在他面前吞噬,暴风在他四围刮起。