<< Psalms 18:6 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    I called to the LORD in my distress, and I cried to my God for help. From his temple he heard my voice, and my cry to him reached his ears.
  • 新标点和合本
    我在急难中求告耶和华,向我的神呼求。他从殿中听了我的声音;我在他面前的呼求入了他的耳中。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我在急难中求告耶和华,向我的上帝呼求。他从殿中听了我的声音,我在他面前的呼求必进入他耳中。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我在急难中求告耶和华,向我的神呼求。他从殿中听了我的声音,我在他面前的呼求必进入他耳中。
  • 当代译本
    在苦难中我呼求耶和华,向我的上帝求助。祂从殿中垂听我的呼求,我的声音达到祂耳中。
  • 圣经新译本
    急难临到我的时候,我求告耶和华,我向我的神呼求;他从殿中听了我的声音,我在他面前的呼求进了他的耳中。
  • 中文标准译本
    我在危难中呼求耶和华,我向我的神呼救,他从圣殿中垂听了我的声音,我在他面前的呼救进入他的耳中。
  • 新標點和合本
    我在急難中求告耶和華,向我的神呼求。他從殿中聽了我的聲音;我在他面前的呼求入了他的耳中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我在急難中求告耶和華,向我的上帝呼求。他從殿中聽了我的聲音,我在他面前的呼求必進入他耳中。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我在急難中求告耶和華,向我的神呼求。他從殿中聽了我的聲音,我在他面前的呼求必進入他耳中。
  • 當代譯本
    在苦難中我呼求耶和華,向我的上帝求助。祂從殿中垂聽我的呼求,我的聲音達到祂耳中。
  • 聖經新譯本
    急難臨到我的時候,我求告耶和華,我向我的神呼求;他從殿中聽了我的聲音,我在他面前的呼求進了他的耳中。
  • 呂振中譯本
    在急難中我呼叫永恆主,我向我的上帝呼救;他從他的殿堂中聽了我的聲音,我在他面前的呼救聲入了他耳中。
  • 中文標準譯本
    我在危難中呼求耶和華,我向我的神呼救,他從他的聖殿中垂聽了我的聲音,我在他面前的呼救進入他的耳中。
  • 文理和合譯本
    我苦難中、呼耶和華、籲我上帝兮、彼自其殿、垂聽我聲、我之呼籲、達於其耳兮、
  • 文理委辦譯本
    我遭艱苦兮、不禁籲告、祈我上帝耶和華兮、聲聞於上、彼自宮中、俯聽禱兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我在急難時祈求主、籲懇我天主、主自殿中俯聽我聲、我之籲懇達於主前、為主耳所聞、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    幽冥之索綯重重。死地之羅網紛紛。
  • New International Version
    In my distress I called to the Lord; I cried to my God for help. From his temple he heard my voice; my cry came before him, into his ears.
  • New International Reader's Version
    When I was in trouble, I called out to the Lord. I cried to my God for help. From his temple he heard my voice. My cry for help reached his ears.
  • English Standard Version
    In my distress I called upon the Lord; to my God I cried for help. From his temple he heard my voice, and my cry to him reached his ears.
  • New Living Translation
    But in my distress I cried out to the Lord; yes, I prayed to my God for help. He heard me from his sanctuary; my cry to him reached his ears.
  • New American Standard Bible
    In my distress I called upon the Lord, And cried to my God for help; He heard my voice from His temple, And my cry for help before Him came into His ears.
  • New King James Version
    In my distress I called upon the Lord, And cried out to my God; He heard my voice from His temple, And my cry came before Him, even to His ears.
  • American Standard Version
    In my distress I called upon Jehovah, And cried unto my God: He heard my voice out of his temple, And my cry before him came into his ears.
  • Holman Christian Standard Bible
    I called to the Lord in my distress, and I cried to my God for help. From His temple He heard my voice, and my cry to Him reached His ears.
  • King James Version
    In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him,[ even] into his ears.
  • New English Translation
    In my distress I called to the LORD; I cried out to my God. From his heavenly temple he heard my voice; he listened to my cry for help.
  • World English Bible
    In my distress I called on Yahweh, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.

交叉引用

  • Psalms 50:15
    Call on me in a day of trouble; I will rescue you, and you will honor me.”
  • Psalms 34:15
    The eyes of the LORD are on the righteous, and his ears are open to their cry for help.
  • 2 Samuel 22 7
    I called to the LORD in my distress; I called to my God. From his temple he heard my voice, and my cry for help reached his ears.
  • Acts 12:5
    So Peter was kept in prison, but the church was praying fervently to God for him.
  • Psalms 18:3-4
    I called to the LORD, who is worthy of praise, and I was saved from my enemies.The ropes of death were wrapped around me; the torrents of destruction terrified me.
  • 2 Chronicles 30 27
    Then the priests and the Levites stood to bless the people, and God heard them, and their prayer came into his holy dwelling place in heaven.
  • Psalms 27:4-5
    I have asked one thing from the LORD; it is what I desire: to dwell in the house of the LORD all the days of my life, gazing on the beauty of the LORD and seeking him in his temple.For he will conceal me in his shelter in the day of adversity; he will hide me under the cover of his tent; he will set me high on a rock.
  • Habakkuk 2:20
    But the LORD is in his holy temple; let the whole earth be silent in his presence.
  • Psalms 120:1
    In my distress I called to the LORD, and he answered me.
  • Psalms 130:1-2
    Out of the depths I call to you, LORD!Lord, listen to my voice; let your ears be attentive to my cry for help.
  • Psalms 11:4
    The LORD is in his holy temple; the LORD— his throne is in heaven. His eyes watch; his gaze examines everyone.
  • Psalms 5:7
    But I enter your house by the abundance of your faithful love; I bow down toward your holy temple in reverential awe of you.
  • Exodus 2:23
    After a long time, the king of Egypt died. The Israelites groaned because of their difficult labor, they cried out, and their cry for help because of the difficult labor ascended to God.
  • 1 Kings 8 27-1 Kings 8 30
    But will God indeed live on earth? Even heaven, the highest heaven, cannot contain you, much less this temple I have built.Listen to your servant’s prayer and his petition, LORD my God, so that you may hear the cry and the prayer that your servant prays before you today,so that your eyes may watch over this temple night and day, toward the place where you said,“ My name will be there,” and so that you may hear the prayer that your servant prays toward this place.Hear the petition of your servant and your people Israel, which they pray toward this place. May you hear in your dwelling place in heaven. May you hear and forgive.
  • Mark 14:36
    And he said,“ Abba, Father! All things are possible for you. Take this cup away from me. Nevertheless, not what I will, but what you will.”
  • Revelation 11:19
    Then the temple of God in heaven was opened, and the ark of his covenant appeared in his temple. There were flashes of lightning, rumblings and peals of thunder, an earthquake, and severe hail.