主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 18:47
>>
本节经文
圣经新译本
他是那位为我伸冤的神,他使万民服在我的脚下。
新标点和合本
这位神,就是那为我伸冤、使众民服在我以下的。
和合本2010(上帝版-简体)
这位上帝为我伸冤,使万民服在我以下。
和合本2010(神版-简体)
这位神为我伸冤,使万民服在我以下。
当代译本
祂是为我申冤的上帝,祂使列邦臣服于我。
中文标准译本
这位神,他是为我复仇的那一位,他使万民降服在我之下。
新標點和合本
這位神,就是那為我伸冤、使眾民服在我以下的。
和合本2010(上帝版-繁體)
這位上帝為我伸冤,使萬民服在我以下。
和合本2010(神版-繁體)
這位神為我伸冤,使萬民服在我以下。
當代譯本
祂是為我伸冤的上帝,祂使列邦臣服於我。
聖經新譯本
他是那位為我伸冤的神,他使萬民服在我的腳下。
呂振中譯本
就是那給我伸冤的上帝,那使萬族民都屈服於我以下,
中文標準譯本
這位神,他是為我復仇的那一位,他使萬民降服在我之下。
文理和合譯本
上帝為我復仇、使諸民服我兮、
文理委辦譯本
上帝代我雪冤、使民來附兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主為我復仇、使列國順服我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
頌曰。欽哉雅瑋。願爾萬歲。紆貴屈尊。作我藩衛。銘心鏤骨。永懷慈惠。
New International Version
He is the God who avenges me, who subdues nations under me,
New International Reader's Version
He is the God who pays back my enemies. He brings the nations under my control.
English Standard Version
the God who gave me vengeance and subdued peoples under me,
New Living Translation
He is the God who pays back those who harm me; he subdues the nations under me
Christian Standard Bible
God— he grants me vengeance and subdues peoples under me.
New American Standard Bible
The God who executes vengeance for me, And subdues peoples under me.
New King James Version
It is God who avenges me, And subdues the peoples under me;
American Standard Version
Even the God that executeth vengeance for me, And subdueth peoples under me.
Holman Christian Standard Bible
God— He gives me vengeance and subdues peoples under me.
King James Version
[ It is] God that avengeth me, and subdueth the people under me.
New English Translation
The one true God completely vindicates me; he makes nations submit to me.
World English Bible
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
交叉引用
诗篇 47:3
他要使万民臣服在我们之下,使列国臣服在我们的脚下。
罗马书 12:19
亲爱的啊,不要为自己伸冤,宁可等候主的忿怒,因为经上记着,主说:“伸冤在我,我必报应。”
撒母耳记下 22:48
他是那位为我伸冤的神,他使万民服在我的脚下,
诗篇 144:2
他是我慈爱的神、我的堡垒、我的高台、我的救主、我的盾牌、我所投靠的,他使我的人民服在我以下。
申命记 32:35
等到他们失足的时候,我要伸冤报应;因为他们遭遇灾难的日子近了,那预备要临到他们身上的事,必快快临到。
那鸿书 1:2
耶和华是嫉恶和施行报复的神;耶和华施行报复,并且满怀烈怒;耶和华向他的对头施行报复,向他的仇敌怀怒。