主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 18:44
>>
本节经文
当代译本
他们望风而降,外族人对我俯首称臣。
新标点和合本
他们一听见我的名声就必顺从我;外邦人要投降我。
和合本2010(上帝版-简体)
他们一听见我的名声就必顺从我,外邦人要投降我。
和合本2010(神版-简体)
他们一听见我的名声就必顺从我,外邦人要投降我。
圣经新译本
他们一听见,就服从我;外族人都向我假意归顺。
中文标准译本
他们风闻了我,就顺从我;外邦人向我卑躬屈膝。
新標點和合本
他們一聽見我的名聲就必順從我;外邦人要投降我。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們一聽見我的名聲就必順從我,外邦人要投降我。
和合本2010(神版-繁體)
他們一聽見我的名聲就必順從我,外邦人要投降我。
當代譯本
他們望風而降,外族人對我俯首稱臣。
聖經新譯本
他們一聽見,就服從我;外族人都向我假意歸順。
呂振中譯本
他們一聽到我的名,就附耳聽從。外族人的子民屈身投降我;
中文標準譯本
他們風聞了我,就順從我;外邦人向我卑躬屈膝。
文理和合譯本
彼聞我名、立即歸順、外族之人服從兮、
文理委辦譯本
外人聞名而歸順、甘言以悅我兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
但聞我名、即聽從我、異邦人皆奉承我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主既救我於眾民之背叛兮。又立我為萬國之君。作新民以事我兮。且非我素識之人。
New International Version
foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey me.
New International Reader's Version
People from other lands bow down to me in fear. As soon as they hear me, they obey me.
English Standard Version
As soon as they heard of me they obeyed me; foreigners came cringing to me.
New Living Translation
As soon as they hear of me, they submit; foreign nations cringe before me.
Christian Standard Bible
Foreigners submit to me cringing; as soon as they hear they obey me.
New American Standard Bible
As soon as they hear, they obey me; Foreigners pretend to obey me.
New King James Version
As soon as they hear of me they obey me; The foreigners submit to me.
American Standard Version
As soon as they hear of me they shall obey me; The foreigners shall submit themselves unto me.
Holman Christian Standard Bible
Foreigners submit to me grudgingly; as soon as they hear, they obey me.
King James Version
As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
New English Translation
When they hear of my exploits, they submit to me. Foreigners are powerless before me;
World English Bible
As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
交叉引用
诗篇 81:15
憎恶我的人要在我面前屈膝投降,永远沉沦。
诗篇 66:3
要对上帝说:“你的作为令人敬畏!你的大能使敌人屈膝投降。
申命记 33:29
以色列啊,你多么有福!蒙耶和华拯救之人啊,谁能像你?祂是你的盾牌,你得胜的宝剑。敌人要向你屈服,被你践踏。”
以西结书 44:7
你们献上食物、脂肪和血的同时,竟将那些身心未受割礼的外族人领进我的圣所,亵渎我的殿,破坏我的约,使你们罪上加罪。
撒母耳记下 1:13
大卫又问报信的青年:“你是哪里的人?”他答道:“我是寄居在以色列的亚玛力人。”
诗篇 68:30
求你斥责那芦苇中的野兽,斥责成群的公牛和列邦的牛犊,使他们俯首献上贡银。求你驱散好战的列邦。
以赛亚书 62:8
耶和华凭祂的右手,凭祂大能的臂膀起誓说:“我再也不会把你的五谷给你的仇敌吃,再也不会让外族人喝你辛苦酿制的新酒。
撒母耳记下 22:44-46
你救我脱离我百姓的攻击,让我成为列国的元首,素不相识的民族也归顺我。外族人望风而降,俯首称臣。他们闻风丧胆,战战兢兢地走出他们的城池。
罗马书 10:16-17
只是并非人人都信福音,就像以赛亚先知所说的:“主啊!谁相信我们所传的呢?”由此可见,听了道,才会信道;有了基督的话,才有道可听。