主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 18:37
>>
本节经文
呂振中譯本
我追趕我仇敵,將他們趕上;未滅盡他們、我總不返回。
新标点和合本
我要追赶我的仇敌,并要追上他们;不将他们灭绝,我总不归回。
和合本2010(上帝版-简体)
我要追赶我的仇敌,且要追上他们;若不将他们灭绝,我总不归回。
和合本2010(神版-简体)
我要追赶我的仇敌,且要追上他们;若不将他们灭绝,我总不归回。
当代译本
我追赶仇敌直到追上,不消灭他们决不回头。
圣经新译本
我追赶仇敌,把他们追上;不消灭他们,我必不归回。
中文标准译本
我追赶我的仇敌,并要追上他们;不灭绝他们,我绝不返回。
新標點和合本
我要追趕我的仇敵,並要追上他們;不將他們滅絕,我總不歸回。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要追趕我的仇敵,且要追上他們;若不將他們滅絕,我總不歸回。
和合本2010(神版-繁體)
我要追趕我的仇敵,且要追上他們;若不將他們滅絕,我總不歸回。
當代譯本
我追趕仇敵直到追上,不消滅他們決不回頭。
聖經新譯本
我追趕仇敵,把他們追上;不消滅他們,我必不歸回。
中文標準譯本
我追趕我的仇敵,並要追上他們;不滅絕他們,我絕不返回。
文理和合譯本
我將追敵及之、未行殄滅、不旋歸兮、
文理委辦譯本
我追及敵人、不至殲滅、不旋轅兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我追逐敵人而追及之、我未滅敵、必不旋歸、
吳經熊文理聖詠與新經全集
所履恢恢兮其有餘。脚踏實地兮而無蹶。
New International Version
I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed.
New International Reader's Version
I chased my enemies and caught them. I didn’t turn back until they were destroyed.
English Standard Version
I pursued my enemies and overtook them, and did not turn back till they were consumed.
New Living Translation
I chased my enemies and caught them; I did not stop until they were conquered.
Christian Standard Bible
I pursue my enemies and overtake them; I do not turn back until they are wiped out.
New American Standard Bible
I pursued my enemies and overtook them, And I did not turn back until they were consumed.
New King James Version
I have pursued my enemies and overtaken them; Neither did I turn back again till they were destroyed.
American Standard Version
I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed.
Holman Christian Standard Bible
I pursue my enemies and overtake them; I do not turn back until they are wiped out.
King James Version
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
New English Translation
I chase my enemies and catch them; I do not turn back until I wipe them out.
World English Bible
I will pursue my enemies, and overtake them. I won’t turn away until they are consumed.
交叉引用
詩篇 44:5
靠着你、我們牴觸倒我們的敵人;靠你的名、我們踐踏那起來攻擊我們的。
啟示錄 19:19-20
我看見那獸和地上的君王跟他們的眾軍、都聚集了來、要對那騎馬的和他的軍隊作戰。那獸被逮,那假神言人、就是那在獸面前行過神迹、用神迹迷惑了受獸印記和拜獸像的人的、也和獸一同被逮;這兩個活活地丟在那有硫磺燒着的火湖裏。
詩篇 118:11-12
他們環繞着我,圍困着我;我靠永恆主的名將他們割掉;他們如同蜂子圍繞着我,他們燃燒起像荊棘中的火;我靠着永恆主的名將他們割掉。
詩篇 35:5
願他們像風前的糠粃,有永恆主的使者在趕逐他們。
詩篇 9:3
我的仇敵轉身退後,就從你面前跌倒而滅亡。
詩篇 35:2
握着小盾大牌,起來幫助我;
以賽亞書 63:1-6
那從以東而來,從波斯拉而出,衣服赤紅的,那位服裝華麗、能力充沛、大踏步行進的、是誰呢?『就是我呀,我這憑義氣發言,大有能力施拯救的。』你的服裝為甚麼有紅色,你的衣服為甚麼像踹酒醡的呢?『我獨自踹着酒窟;列族之民中沒有一人跟我在一起;我氣忿忿將他們踹下,怒烘烘將他們踐踏;他們鮮紅的血漿濺在我衣服上,把我整套的服裝都染污了。因為替人伸冤的日子已在我心中,我贖回我人民的年頭已來到。我四下裏瞻望,也沒有人援助;我驚駭詫異沒有人來支持;因此我的膀臂就為我自己行拯救;我的烈怒才支持了我。我氣忿忿將列族之民踹踏,怒烘烘使他們破碎,使他們鮮紅的血漿流下於地。』
啟示錄 6:2
我就觀看,見有一匹白馬。騎馬的執有弓;有華冠賜給他。他就出來,得勝着,還要得勝。
民數記 24:17-19
我看他,卻不是在現時;我望着他,卻不是臨近的:必有一顆星從雅各而出,必有權柄之杖從以色列中興起;他必擊碎摩押的鬢邊、和鬨嚷之人的頭頂。以東必成為他的領土,仇敵西珥必成了他的佔領地;惟獨以色列奮勇而行。有一位出於雅各的必掌大權,出於京城的必殺滅殘存的人。』
詩篇 37:20
因為惡人總必滅亡;永恆主的仇敵像草地之華美;他們必消沒,如煙地消沒。
詩篇 3:7
永恆主啊,求你起來;我的上帝啊,拯救我哦;因為你擊打了我眾仇敵的腮骨,你敲碎了惡人的牙齒。
以賽亞書 53:10-12
永恆主雖定意用憂患將他壓傷,但他將本身獻為賠罪祭時,他卻要看到他的後裔,並且延年益壽,而永恆主定的旨意也必在他手中順利地實現,他受了致命苦難以後、必得見光明;他必心滿意足、因知自己無罪,我的僕人必使許多人得稱為無罪;他們的罪罰是他要背負的。故此我必將許多人分給他做業分,他必分得強盛的為擄掠物,因為他將自己傾倒至死;他被數算跟罪犯同列,卻是他擔當了許多人的罪,又為罪犯們代求。