主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 18:29
>>
本节经文
当代译本
我倚靠你的力量迎战敌军,靠着我的上帝跃过墙垣。
新标点和合本
我藉着你冲入敌军,藉着我的神跳过墙垣。
和合本2010(上帝版-简体)
我藉着你冲入敌军,藉着我的上帝跳过城墙。
和合本2010(神版-简体)
我藉着你冲入敌军,藉着我的神跳过城墙。
圣经新译本
藉着你,我攻破敌军;靠着我的神,我跳过墙垣。
中文标准译本
是的,藉着你,我冲向敌军;藉着我的神,我跃过墙垣。
新標點和合本
我藉着你衝入敵軍,藉着我的神跳過牆垣。
和合本2010(上帝版-繁體)
我藉着你衝入敵軍,藉着我的上帝跳過城牆。
和合本2010(神版-繁體)
我藉着你衝入敵軍,藉着我的神跳過城牆。
當代譯本
我倚靠你的力量迎戰敵軍,靠著我的上帝躍過牆垣。
聖經新譯本
藉著你,我攻破敵軍;靠著我的神,我跳過牆垣。
呂振中譯本
因為仗着你、我能攻破敵軍,仗着我的上帝、我能跳過牆垣。
中文標準譯本
是的,藉著你,我衝向敵軍;藉著我的神,我躍過牆垣。
文理和合譯本
我賴爾衝突敵軍、恃我上帝踰越垣墉兮、
文理委辦譯本
我賴上帝、趨入敵軍、乘彼垝垣兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我倚賴主、殺入敵軍、仰仗天主、踰越敵城、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟主一燃吾心之燈兮。而啟吾目之矇。
New International Version
With your help I can advance against a troop; with my God I can scale a wall.
New International Reader's Version
With your help I can attack a troop of soldiers. With the help of my God I can climb over a wall.
English Standard Version
For by you I can run against a troop, and by my God I can leap over a wall.
New Living Translation
In your strength I can crush an army; with my God I can scale any wall.
Christian Standard Bible
With you I can attack a barricade, and with my God I can leap over a wall.
New American Standard Bible
For by You I can run at a troop of warriors; And by my God I can leap over a wall.
New King James Version
For by You I can run against a troop, By my God I can leap over a wall.
American Standard Version
For by thee I run upon a troop; And by my God do I leap over a wall.
Holman Christian Standard Bible
With You I can attack a barrier, and with my God I can leap over a wall.
King James Version
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
New English Translation
Indeed, with your help I can charge against an army; by my God’s power I can jump over a wall.
World English Bible
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
交叉引用
以弗所书 6:10-13
最后,你们要靠着主和祂的大能大力做刚强的人,要穿戴上帝所赐的全副军装,以便能够抵挡魔鬼的阴谋。因为我们争战的对象不是这世上的血肉之躯,而是在这黑暗世界执政的、掌权的、管辖的和天上属灵的邪恶势力。因此,你们要用上帝所赐的全副军装装备自己,好在邪恶的时代抵挡仇敌,到争战结束后依旧昂首挺立。
撒母耳记下 22:30
我依靠你的力量迎战敌军,靠着我的上帝跃过墙垣。
哥林多后书 12:9-10
但祂说:“我的恩典足够你用,因为我的能力在人的软弱上更显得全备。”所以,我更喜欢夸耀自己的软弱,好让基督的能力荫庇我。因此,为了基督的缘故,我欣然面对软弱、凌辱、迫害、艰难和困苦,因为我软弱的时候也正是我刚强的时候。
启示录 3:21
得胜者可以和我一同坐在我的宝座上,正如我得胜后与我父一同坐在祂的宝座上一样。
歌罗西书 2:15
打败了一切在灵界执政、掌权的邪恶势力,用基督在十字架上的胜利公开羞辱它们。
撒母耳记上 30:8
大卫求问耶和华,说:“我该追赶敌人吗?我能追上他们吗?”耶和华答道:“追赶他们吧,你必能追上他们,救回一切。”
诗篇 144:10
你使君王得胜,救你的仆人大卫逃离刀剑的杀戮。
诗篇 144:1
耶和华——我的磐石当受称颂,祂使我能争善战。
撒母耳记下 5:19-20
大卫求问耶和华:“我可以去迎战非利士人吗?你会把他们交在我手里吗?”耶和华说:“去吧,我必把他们交在你手里。”大卫前往巴力·毗拉心,在那里打败了敌人。他说:“耶和华像洪水决堤一样为我冲垮了仇敌。”于是他称那地方为巴力·毗拉心。
撒母耳记上 23:2
便求问耶和华:“我可以去攻打非利士人吗?”耶和华答道:“你可以去攻打非利士人,营救基伊拉。”
撒母耳记下 5:25
大卫遵命而行,打败非利士人,由迦巴一直杀到基色。
哥林多前书 15:10
但靠着上帝的恩典,我成了今天的我,祂赐给我的恩典没有枉费。我比其他人更加卖力,不过我不是靠自己,而是上帝的恩典与我同在。
撒母耳记上 17:49
他从袋里拿出一块石子用投石器猛力抛去,石子击中歌利亚的额头,嵌了进去,他迎面栽倒在地。
诗篇 44:6-7
我不倚靠我的弓,我的剑不能使我得胜。只有你使我们战胜敌人,使我们的仇敌蒙羞。