主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 18:27
>>
本节经文
文理委辦譯本
困苦者爾援以手兮、矜高者爾降其格兮、
新标点和合本
困苦的百姓,你必拯救;高傲的眼目,你必使他降卑。
和合本2010(上帝版-简体)
困苦的百姓,你必拯救;高傲的眼目,你使他降卑。
和合本2010(神版-简体)
困苦的百姓,你必拯救;高傲的眼目,你使他降卑。
当代译本
你搭救谦卑的人,贬抑眼目高傲的人。
圣经新译本
谦卑的人,你要拯救;高傲的眼睛,你要贬低。
中文标准译本
你拯救困苦的子民,却使高傲的眼目降卑;
新標點和合本
困苦的百姓,你必拯救;高傲的眼目,你必使他降卑。
和合本2010(上帝版-繁體)
困苦的百姓,你必拯救;高傲的眼目,你使他降卑。
和合本2010(神版-繁體)
困苦的百姓,你必拯救;高傲的眼目,你使他降卑。
當代譯本
你搭救謙卑的人,貶抑眼目高傲的人。
聖經新譯本
謙卑的人,你要拯救;高傲的眼睛,你要貶低。
呂振中譯本
對謙卑的人民、你施拯救;高傲的眼目、你使它降低。
中文標準譯本
你拯救困苦的子民,卻使高傲的眼目降卑;
文理和合譯本
困苦之民、爾救援之、傲視之輩、爾卑抑之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
困苦之百姓、為主所拯救、目驕之人、主使之卑微、
吳經熊文理聖詠與新經全集
以正報正。而以逆報逆。
New International Version
You save the humble but bring low those whose eyes are haughty.
New International Reader's Version
You save those who aren’t proud. But you bring down those whose eyes are proud.
English Standard Version
For you save a humble people, but the haughty eyes you bring down.
New Living Translation
You rescue the humble, but you humiliate the proud.
Christian Standard Bible
For you rescue an oppressed people, but you humble those with haughty eyes.
New American Standard Bible
For You save an afflicted people, But You humiliate haughty eyes.
New King James Version
For You will save the humble people, But will bring down haughty looks.
American Standard Version
For thou wilt save the afflicted people; But the haughty eyes thou wilt bring down.
Holman Christian Standard Bible
For You rescue an afflicted people, but You humble those with haughty eyes.
King James Version
For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
New English Translation
For you deliver oppressed people, but you bring down those who have a proud look.
World English Bible
For you will save the afflicted people, but the arrogant eyes you will bring down.
交叉引用
詩篇 101:5
誹謗之流、余必棄之、矜高之輩、余不容之兮、
以賽亞書 66:2
我耶和華手造萬物、使之咸備、凡謙卑遜順、敬畏我命者、我垂顧之。
雅各書 2:5
凡我良朋聽之哉、上帝選斯世貧者、欲彼信主以為富、可嗣上帝所許愛己者之國、
以賽亞書 57:15
我永生之主、至聖至高、居聖所、坐高位、凡謙卑遜順者、我與偕居、活潑其心神、暢快其意志。
哥林多後書 8:9
爾曹知我主耶穌基督之恩乎、彼原富、因爾致貧、使爾以其貧致富、
詩篇 40:17
惟我貧乏、望主眷顧兮、上帝祐我援我、毋遲毋緩兮。
詩篇 9:18
窮乏之人、福祉是望、今雖遐棄、後蒙垂念兮。
撒母耳記下 22:28
困苦者爾援以手、矜高者爾見之、俾其降格。
箴言 6:16-17
六惡七罪、耶和華所疾、目所視則傲慢、口所言則詭譎、手殺無辜、
以賽亞書 3:9
斯民也、顏之厚矣、惡跡已彰、不思隱蔽、有若所多馬自招禍患、誠可為長太息也、
箴言 30:12
有人自以為潔、而實未滌其污、
詩篇 34:19
義人多難、耶和華無不援手兮。
以賽亞書 10:12
主曰、我降災於郇山、及耶路撒冷、既畢其事、我必伐亞述王、汰其驕心、去其抑視。
詩篇 17:13
耶和華兮、勃然而興、突如其來兮、譴彼災祲加之以利刃兮、救我於敵人、
詩篇 10:4
惡者驕泰、以為上帝不加考察、而屬於虛無兮、
詩篇 17:10
彼體胖心痴兮、厥口矜誇、
路加福音 1:52-53
有權者、黜其位、卑者、舉而上、饑者、飽以珍羞、富者、使之徒反、
詩篇 34:6
我亦貧乏、籲耶和華、蒙其垂聽、援於患難兮。
路加福音 18:14
吾語汝、此人歸、以義見稱、較彼尤勝、蓋自高者、必降為卑、自卑者、將升為高也、○