主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 18:25
>>
本节经文
当代译本
仁慈的人,你以仁慈待他;纯全的人,你以纯全待他;
新标点和合本
慈爱的人,你以慈爱待他;完全的人,你以完全待他。
和合本2010(上帝版-简体)
慈爱的人,你以慈爱待他;完全的人,你以完善待他。
和合本2010(神版-简体)
慈爱的人,你以慈爱待他;完全的人,你以完善待他。
圣经新译本
对慈爱的人,你显出你的慈爱;对完全的人,你显出你的完全;
中文标准译本
对忠信的人,你显出信实;对纯全的人,你显出纯全;
新標點和合本
慈愛的人,你以慈愛待他;完全的人,你以完全待他。
和合本2010(上帝版-繁體)
慈愛的人,你以慈愛待他;完全的人,你以完善待他。
和合本2010(神版-繁體)
慈愛的人,你以慈愛待他;完全的人,你以完善待他。
當代譯本
仁慈的人,你以仁慈待他;純全的人,你以純全待他;
聖經新譯本
對慈愛的人,你顯出你的慈愛;對完全的人,你顯出你的完全;
呂振中譯本
有堅愛的,你以堅愛待他;完善的人,你以完善待他。
中文標準譯本
對忠信的人,你顯出信實;對純全的人,你顯出純全;
文理和合譯本
爾於仁慈者應以仁慈、純全者應以純全、
文理委辦譯本
仁者爾賞以仁兮、義者爾報以義兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主歟、仁義之人、主依其仁義待之、完全之人、主依其完全待之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
感吾主之相酬兮。實無微而不至。
New International Version
To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
New International Reader's Version
Lord, to those who are faithful you show that you are faithful. To those who are without blame you show that you are without blame.
English Standard Version
With the merciful you show yourself merciful; with the blameless man you show yourself blameless;
New Living Translation
To the faithful you show yourself faithful; to those with integrity you show integrity.
Christian Standard Bible
With the faithful you prove yourself faithful, with the blameless you prove yourself blameless,
New American Standard Bible
With the faithful You show Yourself faithful; With the blameless You prove Yourself blameless;
New King James Version
With the merciful You will show Yourself merciful; With a blameless man You will show Yourself blameless;
American Standard Version
With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
Holman Christian Standard Bible
With the faithful You prove Yourself faithful; with the blameless man You prove Yourself blameless;
King James Version
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
New English Translation
You prove to be loyal to one who is faithful; you prove to be trustworthy to one who is innocent.
World English Bible
With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
交叉引用
马太福音 5:7
心存怜悯的人有福了,因为他们必蒙上帝的怜悯。
马太福音 18:33-35
难道你不应该怜悯你的同伴,就像我怜悯你一样吗?’王大怒,下令把他交给狱卒受刑,直到他还清全部的债务。如果你们不从心里饶恕自己的弟兄,我的天父也要这样对待你们。”
诗篇 41:1-4
善待穷人的有福了!耶和华必救他们脱离困境。耶和华必保护他们,救他们的性命,使他们在地上享福,不让仇敌恶谋得逞。他们生病在床,耶和华必看顾,使他们康复。我祷告说:“耶和华啊,求你怜悯我,医治我,因为我得罪了你。”
诗篇 112:4-6
黑暗中必有光照亮正直人,照亮有恩慈、好怜悯、行公义的人。慷慨借贷,行事公正的人必亨通。他必永不动摇,义人必永远蒙眷顾。
以西结书 18:25-30
“你们说,主这样做不公平。以色列人啊,你们听着,是我的做法不公平呢?还是你们的做法不公平呢?倘若义人离义行恶,他必因犯罪而死。倘若恶人离恶行义,他必救回自己的性命。因为他醒悟过来,痛改前非,必能活着,不致死亡。以色列人却说,‘主这样做不公平!’以色列人啊,是我的做法不公平呢?还是你们的做法不公平呢?“所以主耶和华说,‘以色列人啊,我必按你们各人的行为审判你们。你们要悔改,痛改前非,使你们不致死在罪恶中。
以赛亚书 57:1-2
没有人关心义人的死亡,没有人明白虔诚人的去世。其实义人去世是脱离灾难。这些正直的人得享平安,在坟墓里得到安息。
列王纪上 8:32
求你从天上垂听,在你众仆人当中施行审判,按他们的行为罚恶赏善。
路加福音 6:35-38
“然而,要爱你们的仇敌,善待他们;无论借出什么,都不要指望归还。这样,你们将有大赏赐,并且将成为至高者的儿子,因为祂以恩慈待那些忘恩负义和作恶的人。你们要怜悯人,像你们的天父怜悯人一样。“不要论断人,免得你们被人论断;不要定人的罪,免得自己也被定罪。要饶恕人,这样你们也必蒙饶恕。你们要给他人,这样上帝必给你们,并且会用大号升斗摇匀压实,满满地倒给你们,因为你们用什么样的量器量给别人,上帝也会用什么样的量器量给你们。”
诗篇 62:12
充满慈爱。主啊,你必照各人的行为来施行赏罚。
以赛亚书 26:7
义人的道路是平坦的,公正的主啊,你必修平义人所走的道路。
尼希米记 9:17
他们拒绝听从,忘记了你为他们所行的奇事,顽固不化,自立首领要回埃及做奴隶。但你是乐意饶恕,有恩典,有怜悯,不轻易发怒,充满慈爱的上帝,你没有离弃他们。
以赛亚书 58:7-8
把你们的食物分给饥饿的人,接待无家可归的穷人,送衣服给赤身露体的人,不躲避求助的亲人。如果你们这样做,你们的光必如晨光照耀,你们的创伤必迅速痊愈,你们的公义必在前方为你们开路,耶和华的荣耀必在后面保护你们。
罗马书 9:14
这样看来,我们该怎么下结论呢?难道上帝不公平吗?当然不是!