主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 18:20
>>
本节经文
当代译本
耶和华因我公义而善待我,因我清白而赏赐我,
新标点和合本
耶和华按着我的公义报答我,按着我手中的清洁赏赐我。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华必按我的公义报答我,按我手中的清洁赏赐我。
和合本2010(神版-简体)
耶和华必按我的公义报答我,按我手中的清洁赏赐我。
圣经新译本
耶和华按着我的公义报答我,照着我手中的清洁回报我。
中文标准译本
耶和华照着我的公义恩待我,照着我手中的清洁回报我;
新標點和合本
耶和華按着我的公義報答我,按着我手中的清潔賞賜我。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華必按我的公義報答我,按我手中的清潔賞賜我。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華必按我的公義報答我,按我手中的清潔賞賜我。
當代譯本
耶和華因我公義而善待我,因我清白而賞賜我,
聖經新譯本
耶和華按著我的公義報答我,照著我手中的清潔回報我。
呂振中譯本
永恆主按我的正義來賞報我,按我手中的清潔來報答我。
中文標準譯本
耶和華照著我的公義恩待我,照著我手中的清潔回報我;
文理和合譯本
耶和華依我行之義而賞賚、循我手之潔而報施、
文理委辦譯本
視吾義而賞賚兮、見我潔而報施兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主按我之善報應我、按我手中所作之潔淨事賞賜我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
夫其解我之倒懸兮。為愛我之故。
New International Version
The Lord has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
New International Reader's Version
The Lord has been good to me because I do what is right. He has rewarded me because I lead a pure life.
English Standard Version
The Lord dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he rewarded me.
New Living Translation
The Lord rewarded me for doing right; he restored me because of my innocence.
Christian Standard Bible
The LORD rewarded me according to my righteousness; he repaid me according to the cleanness of my hands.
New American Standard Bible
The Lord has rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has repaid me.
New King James Version
The Lord rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me.
American Standard Version
Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Holman Christian Standard Bible
The Lord rewarded me according to my righteousness; He repaid me according to the cleanness of my hands.
King James Version
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
New English Translation
The LORD repaid me for my godly deeds; he rewarded my blameless behavior.
World English Bible
Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands, he has recompensed me.
交叉引用
诗篇 24:4
只有那些手洁心清,不拜假神,不起假誓的人。
箴言 11:18
恶人赚来的转眼成空,播种公义的必获奖赏。
哥林多前书 3:8
其实栽种的人和浇灌的人目标都一样,各人将按照自己的付出得报酬。
马太福音 6:4
要不声不响地去做。这样,鉴察隐秘事的天父必赏赐你们。
以赛亚书 62:11
看啊,耶和华已经向普世宣告:“要对锡安城说,‘看啊,你的拯救者带着奖赏和报酬来了!’”
诗篇 58:11
这样,人们必说:“义人终有善报,确实有一位审判天下的上帝。”
希伯来书 7:26
我们所需要的,正是这样一位圣洁无瑕、良善纯全、远离罪恶、超越诸天的大祭司。
约伯记 22:30
祂甚至会解救有罪之人,他们必因你的手清洁而获救。”
诗篇 26:6
耶和华啊,我洗手表明清白,再走到你的坛前,
撒母耳记上 24:17
扫罗对大卫说:“你比我公义,因为你善待我,我却恶待你。
撒母耳记上 24:19-20
有谁会让自己手中的仇敌平安离去呢?愿耶和华因你今日善待我而赐福你。我知道你必做王,以色列国必在你手中得到坚固。
撒母耳记上 24:11-13
我父请看,你的这块袍子在我手中。我割下了你的袍角,没有杀你,现在你应该明白我并未图谋背叛你。我没有对不起你,你却要置我于死地。愿耶和华在你我之间判定是非,替我申冤,我却不会动手伤害你。俗语说,‘恶事出于恶人’,所以我不会动手伤害你。
诗篇 18:24
耶和华因我公义、在祂面前清白而奖赏我。
以赛亚书 49:4
但我说:“我虚耗精力,徒劳无功。然而,耶和华必公正地待我,我的报酬在我的上帝那里。”
诗篇 7:8
愿你审判万民!至高的耶和华啊,我是公义正直的,求你为我主持公道。
诗篇 7:3
我的上帝耶和华啊,倘若我犯了罪,手上沾了不义;