主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 18:13
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華在天上打雷,至高者發出聲音,就有冰雹和火炭。
新标点和合本
耶和华也在天上打雷;至高者发出声音便有冰雹火炭。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华在天上打雷,至高者发出声音,就有冰雹和火炭。
和合本2010(神版-简体)
耶和华在天上打雷,至高者发出声音,就有冰雹和火炭。
当代译本
耶和华在天上打雷,至高者发出的声音响彻在冰雹和火炭中。
圣经新译本
耶和华在天上打雷,至高者发出声音,发出冰雹和火炭。
中文标准译本
耶和华在天上发出雷鸣,至高者发出他的声音,伴随着冰雹和火炭;
新標點和合本
耶和華也在天上打雷;至高者發出聲音便有冰雹火炭。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華在天上打雷,至高者發出聲音,就有冰雹和火炭。
當代譯本
耶和華在天上打雷,至高者發出的聲音響徹在冰雹和火炭中。
聖經新譯本
耶和華在天上打雷,至高者發出聲音,發出冰雹和火炭。
呂振中譯本
永恆主在天上打雷;至高者發出他的聲音,冰雹及火炭。
中文標準譯本
耶和華在天上發出雷鳴,至高者發出他的聲音,伴隨著冰雹和火炭;
文理和合譯本
耶和華自天起雷、至高者發其聲、並有冰雹炭火兮、
文理委辦譯本
至上之耶和華、自天起雷、發其洪聲兮、電閃雹降、炭以之燃兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主從天上起雷、至上之主發大聲、冰雹火炭降下、
吳經熊文理聖詠與新經全集
陰陽相薄而成雹兮。絳烟起於雲中。
New International Version
The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
New International Reader's Version
The Lord thundered from heaven. The voice of the Most High God was heard.
English Standard Version
The Lord also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire.
New Living Translation
The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded amid the hail and burning coals.
Christian Standard Bible
The LORD thundered from heaven; the Most High made his voice heard.
New American Standard Bible
The Lord also thundered in the heavens, And the Most High uttered His voice, Hailstones and coals of fire.
New King James Version
The Lord thundered from heaven, And the Most High uttered His voice, Hailstones and coals of fire.
American Standard Version
Jehovah also thundered in the heavens, And the Most High uttered his voice, Hailstones and coals of fire.
Holman Christian Standard Bible
The Lord thundered from heaven; the Most High projected His voice.
King James Version
The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail[ stones] and coals of fire.
New English Translation
The LORD thundered in the sky; the sovereign One shouted.
World English Bible
Yahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
交叉引用
詩篇 104:7
你的斥責一發,水就奔逃;你的雷聲一發,水就奔流。
撒母耳記上 7:10
撒母耳正獻燔祭的時候,非利士人前來要與以色列爭戰。當日,耶和華打雷,發出極大的聲音,使非利士人潰亂,他們就敗在以色列面前。
詩篇 29:3-4
耶和華的聲音在眾水上,榮耀的上帝打雷;耶和華打雷在大水之上。耶和華的聲音大有能力,耶和華的聲音滿有威嚴。
詩篇 140:10
願他們被丟在火中,火炭落在他們身上;願他們被拋在深坑裏,不能再起來!
啟示錄 8:5
天使拿着香爐,盛滿了壇上的火,倒在地上;就有雷轟、響聲、閃電、地震。
啟示錄 19:6
我聽見好像一大羣人的聲音,像眾水的聲音,像大雷的聲音,說:「哈利路亞!因為主-我們的上帝、全能者,作王了。
以西結書 10:5
基路伯翅膀的響聲傳到外院,好像全能上帝說話的聲音。
約翰福音 12:29
站在旁邊的眾人聽見,就說:「打雷了。」另有的說:「有天使對他說話。」
詩篇 78:48
將他們的牲畜交給冰雹,把他們的羣畜交給閃電。
約伯記 40:9
你有上帝那樣的膀臂嗎?你能像他那樣發雷聲嗎?
申命記 32:24
餓死人的饑荒、灼人的熱症、痛苦的災害。我要叫野獸用牙齒咬他們,叫土中爬行的用毒液害他們。
出埃及記 20:18
眾百姓見雷轟、閃電、角聲、山上冒煙,百姓看見就都戰抖,遠遠站着。
哈巴谷書 3:5
在他前面有瘟疫流行,在他腳下有熱症發出。
詩篇 120:3-4
詭詐的舌頭啊,他會給你甚麼呢?會加給你甚麼呢?就是勇士的利箭、羅騰木的炭火。
啟示錄 4:5
有閃電、聲音、雷轟從寶座中發出。在寶座前點着七支火炬,就是上帝的七靈。