主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 18:12
>>
本节经文
新标点和合本
因他面前的光辉,他的厚云行过便有冰雹火炭。
和合本2010(上帝版-简体)
因他发出光辉,冰雹和火炭穿透密云。
和合本2010(神版-简体)
因他发出光辉,冰雹和火炭穿透密云。
当代译本
从祂面前的荣光中,冰雹和火炭冲破云层。
圣经新译本
密云、冰雹与火炭,从他面前的光辉经过。
中文标准译本
冰雹和火炭从他面前的光辉中而出,穿过了乌云。
新標點和合本
因他面前的光輝,他的厚雲行過便有冰雹火炭。
和合本2010(上帝版-繁體)
因他發出光輝,冰雹和火炭穿透密雲。
和合本2010(神版-繁體)
因他發出光輝,冰雹和火炭穿透密雲。
當代譯本
從祂面前的榮光中,冰雹和火炭衝破雲層。
聖經新譯本
密雲、冰雹與火炭,從他面前的光輝經過。
呂振中譯本
他的密雲、冰雹及火炭、都從他面前的光輝經過。
中文標準譯本
冰雹和火炭從他面前的光輝中而出,穿過了烏雲。
文理和合譯本
由其前之光輝、冰雹炭火、經過密雲而出兮、
文理委辦譯本
興雲而雨雹、電閃而炭燃兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
因主面前之光輝、密雲流行、冰雹火炭降下、
吳經熊文理聖詠與新經全集
披重昏以為幔兮。假靉靆而為宮。
New International Version
Out of the brightness of his presence clouds advanced, with hailstones and bolts of lightning.
New International Reader's Version
Clouds came out of the brightness that was all around him. They came with hailstones and flashes of lightning.
English Standard Version
Out of the brightness before him hailstones and coals of fire broke through his clouds.
New Living Translation
Thick clouds shielded the brightness around him and rained down hail and burning coals.
Christian Standard Bible
From the radiance of his presence, his clouds swept onward with hail and blazing coals.
New American Standard Bible
From the brightness before Him passed His thick clouds, Hailstones and coals of fire.
New King James Version
From the brightness before Him, His thick clouds passed with hailstones and coals of fire.
American Standard Version
At the brightness before him his thick clouds passed, Hailstones and coals of fire.
Holman Christian Standard Bible
From the radiance of His presence, His clouds swept onward with hail and blazing coals.
King James Version
At the brightness[ that was] before him his thick clouds passed, hail[ stones] and coals of fire.
New English Translation
From the brightness in front of him came hail and fiery coals.
World English Bible
At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
交叉引用
約書亞記 10:11
他們在以色列人面前逃跑,正在伯‧和崙下坡的時候,耶和華從天上降大冰雹在他們身上,直降到亞西加,打死他們。被冰雹打死的,比以色列人用刀殺死的還多。 (cunpt)
啟示錄 16:21
又有大雹子從天落在人身上,每一個約重一他連得。為這雹子的災極大,人就褻瀆神。 (cunpt)
馬太福音 17:2
就在他們面前變了形像,臉面明亮如日頭,衣裳潔白如光。 (cunpt)
哈巴谷書 3:4-5
他的輝煌如同日光;從他手裏射出光線,在其中藏着他的能力。在他前面有瘟疫流行;在他腳下有熱症發出。 (cunpt)
撒母耳記下 22:13-15
因他面前的光輝炭都着了。耶和華從天上打雷;至高者發出聲音。他射出箭來,使仇敵四散,發出閃電,使他們擾亂。 (cunpt)
詩篇 104:2
披上亮光,如披外袍,鋪張穹蒼,如鋪幔子, (cunpt)
馬太福音 17:5
說話之間,忽然有一朵光明的雲彩遮蓋他們,且有聲音從雲彩裏出來,說:「這是我的愛子,我所喜悅的。你們要聽他!」 (cunpt)
詩篇 97:3-4
有烈火在他前頭行,燒滅他四圍的敵人。他的閃電光照世界,大地看見便震動。 (cunpt)
出埃及記 9:23-24
摩西向天伸杖,耶和華就打雷下雹,有火閃到地上;耶和華下雹在埃及地上。那時,雹與火攙雜,甚是厲害,自從埃及成國以來,遍地沒有這樣的。 (cunpt)