主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 17:8
>>
本节经文
文理委辦譯本
願爾護我、若守眸子、願爾翼我、若鳥伏雛。
新标点和合本
求你保护我,如同保护眼中的瞳人;将我隐藏在你翅膀的荫下,
和合本2010(上帝版-简体)
求你保护我,如同保护眼中的瞳人,把我隐藏在你翅膀的荫下,
和合本2010(神版-简体)
求你保护我,如同保护眼中的瞳人,把我隐藏在你翅膀的荫下,
当代译本
求你保护我,像保护眼中的瞳仁,用你的翅膀荫庇我,
圣经新译本
求你保护我,像保护眼中的瞳人,把我隐藏在你的翅膀荫下;
中文标准译本
求你保守我,如同保守眼中的瞳人,把我隐藏在你翅膀的荫庇下,
新標點和合本
求你保護我,如同保護眼中的瞳人;將我隱藏在你翅膀的蔭下,
和合本2010(上帝版-繁體)
求你保護我,如同保護眼中的瞳人,把我隱藏在你翅膀的蔭下,
和合本2010(神版-繁體)
求你保護我,如同保護眼中的瞳人,把我隱藏在你翅膀的蔭下,
當代譯本
求你保護我,像保護眼中的瞳人,用你的翅膀蔭庇我,
聖經新譯本
求你保護我,像保護眼中的瞳人,把我隱藏在你的翅膀蔭下;
呂振中譯本
求你保護我,像瞳人、眼中之女;將我隱藏在你翅膀的蔭下,
中文標準譯本
求你保守我,如同保守眼中的瞳人,把我隱藏在你翅膀的蔭庇下,
文理和合譯本
護我如眸子、覆我於翼下、
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主保護我、如保護眼珠、覆庇我在主翼之蔭下、
吳經熊文理聖詠與新經全集
願主保小子。如保目中瞳。孵我於翼下。雍雍爾懷中。
New International Version
Keep me as the apple of your eye; hide me in the shadow of your wings
New International Reader's Version
Take good care of me, just as you would take care of your own eyes. Hide me in the shadow of your wings.
English Standard Version
Keep me as the apple of your eye; hide me in the shadow of your wings,
New Living Translation
Guard me as you would guard your own eyes. Hide me in the shadow of your wings.
Christian Standard Bible
Protect me as the pupil of your eye; hide me in the shadow of your wings
New American Standard Bible
Keep me as the apple of the eye; Hide me in the shadow of Your wings
New King James Version
Keep me as the apple of Your eye; Hide me under the shadow of Your wings,
American Standard Version
Keep me as the apple of the eye; Hide me under the shadow of thy wings,
Holman Christian Standard Bible
Protect me as the pupil of Your eye; hide me in the shadow of Your wings
King James Version
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
New English Translation
Protect me as you would protect the pupil of your eye! Hide me in the shadow of your wings!
World English Bible
Keep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,
交叉引用
申命記 32:10
在虛曠之野、獸號之所、耶和華遇此民、環護之、訓誨之、惜之如眸子、
詩篇 91:4
彼衛護爾、如鳥覆雛、如盾庇體、以踐前言兮、
撒迦利亞書 2:8
我萬有之主耶和華曰、儀容赫奕、既經顯著、耶和華特遣予督責虜爾之民、凡犯爾者、與犯其眸子無異、
路加福音 13:34
耶路撒冷乎、耶路撒冷乎、爾殺先知、石擊奉使者、我欲集爾赤子、似母雞集雛翼下、已幾何時、惟爾不欲、
詩篇 91:1
全能至上之主、爰有密室、凡居之者、得蒙覆翼兮、
詩篇 57:1
上帝兮、矜憫我躬、惟爾是賴、願爾覆翼、若鳥伏雛、以俟災患之潛消兮。
詩篇 36:7
上帝兮、維爾仁慈、至真至貴、人蒙爾祐、為爾覆翼兮、
箴言 7:2
守道若守眸子、則可得生。
路得記 2:12
爾至此、為以色列族之上帝耶和華所覆翼、願耶和華報施爾、大賚爾。
詩篇 63:7
爾眷祐予、如鳥伏雛、故余欣喜謳歌兮、
詩篇 61:4
余將恆居爾室、爾覆翼予、猶鳥伏雛兮、
馬太福音 23:37
耶路撒冷乎、耶路撒冷乎、爾殺先知、石擊奉使者、我欲集爾赤子、似母鷄集雛翼下、已幾何時、惟爾不欲、