<< Psalms 17:14 >>

本节经文

  • American Standard Version
    From men by thy hand, O Jehovah, From men of the world, whose portion is in this life, And whose belly thou fillest with thy treasure: They are satisfied with children, And leave the rest of their substance to their babes.
  • 新标点和合本
    耶和华啊,求你用手救我脱离世人,脱离那只在今生有福分的世人!你把你的财宝充满他们的肚腹;他们因有儿女就心满意足,将其余的财物留给他们的婴孩。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华啊,求你用手救我脱离世人,脱离那只在今生有福分的世人!你以财宝充满他们的肚腹,他们因有儿女就满足,将其余的财物留给他们的孩子。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华啊,求你用手救我脱离世人,脱离那只在今生有福分的世人!你以财宝充满他们的肚腹,他们因有儿女就满足,将其余的财物留给他们的孩子。
  • 当代译本
    耶和华啊,求你伸手救我脱离这些人,脱离这些只在今生有福分的世人。你使他们财宝无数。他们儿女众多,还把财富留给子孙。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!求你用手救我脱离世人,脱离那些只在今生有分的世人。求你用你为他们储存的充满他们的肚腹,使他们的儿女都可以饱尝,他们还有剩余的留给他们的子孙。
  • 中文标准译本
    耶和华啊,求你用手使我脱离世人——他们只在今生有份:你用你所储藏的填满他们的肚腹;他们也因有儿女而满足,还把剩余的留给他们的幼儿。
  • 新標點和合本
    耶和華啊,求你用手救我脫離世人,脫離那只在今生有福分的世人!你把你的財寶充滿他們的肚腹;他們因有兒女就心滿意足,將其餘的財物留給他們的嬰孩。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華啊,求你用手救我脫離世人,脫離那只在今生有福分的世人!你以財寶充滿他們的肚腹,他們因有兒女就滿足,將其餘的財物留給他們的孩子。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華啊,求你用手救我脫離世人,脫離那只在今生有福分的世人!你以財寶充滿他們的肚腹,他們因有兒女就滿足,將其餘的財物留給他們的孩子。
  • 當代譯本
    耶和華啊,求你伸手救我脫離這些人,脫離這些只在今生有福分的世人。你使他們財寶無數。他們兒女眾多,還把財富留給子孫。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!求你用手救我脫離世人,脫離那些只在今生有分的世人。求你用你為他們儲存的充滿他們的肚腹,使他們的兒女都可以飽嘗,他們還有剩餘的留給他們的子孫。
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,伸手救我脫離這些人,脫離今世之人,其業分只在今生的。你把你的藏寶充滿他們的肚腹;他們因有兒女而心滿意足;便將餘剩的財物留給他們的嬰孩。
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,求你用手使我脫離世人——他們只在今生有份:你用你所儲藏的填滿他們的肚腹;他們也因有兒女而滿足,還把剩餘的留給他們的幼兒。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、以手援我、脫於斯世之人、其業乃在今生兮、爾以財貨充其懷、子孫遂其欲、餘業遺於後嗣兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華兮、手援拯我、斯世害予兮、爾其免我、乃彼至今兮、反得福祜、富有兮豐亨、寖昌兮寢熾、業遺於子孫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主以手救我、脫離此世界之人、彼眾今生享福、主賜之財寶、滿其所欲、子孫眾多、又將盈餘留於後裔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    更望賜提撕。俾與鄉願隔。鄉願生斯世。但為斯世活。以主無盡藏。暢恣其口腹。金玉既滿堂。有子萬事足。積蓄遺兒孫。繩繩相承續。
  • New International Version
    By your hand save me from such people, Lord, from those of this world whose reward is in this life. May what you have stored up for the wicked fill their bellies; may their children gorge themselves on it, and may there be leftovers for their little ones.
  • New International Reader's Version
    Lord, by your power save me from people like that. They belong to this world. They get their reward in this life. May what you have stored up for evil people fill their bellies. May their children’s stomachs be filled with it. And may there even be leftovers for their little ones.
  • English Standard Version
    from men by your hand, O Lord, from men of the world whose portion is in this life. You fill their womb with treasure; they are satisfied with children, and they leave their abundance to their infants.
  • New Living Translation
    By the power of your hand, O Lord, destroy those who look to this world for their reward. But satisfy the hunger of your treasured ones. May their children have plenty, leaving an inheritance for their descendants.
  • Christian Standard Bible
    With your hand, LORD, save me from men, from men of the world whose portion is in this life: You fill their bellies with what you have in store; their sons are satisfied, and they leave their surplus to their children.
  • New American Standard Bible
    From people by Your hand, Lord, From people of the world, whose portion is in this life, And whose belly You fill with Your treasure; They are satisfied with children, And leave their abundance to their babies.
  • New King James Version
    With Your hand from men, O Lord, From men of the world who have their portion in this life, And whose belly You fill with Your hidden treasure. They are satisfied with children, And leave the rest of their possession for their babes.
  • Holman Christian Standard Bible
    With Your hand, Lord, save me from men, from men of the world whose portion is in this life: You fill their bellies with what You have in store; their sons are satisfied, and they leave their surplus to their children.
  • King James Version
    From men[ which are] thy hand, O LORD, from men of the world,[ which have] their portion in[ this] life, and whose belly thou fillest with thy hid[ treasure]: they are full of children, and leave the rest of their[ substance] to their babes.
  • New English Translation
    LORD, use your power to deliver me from these murderers, from the murderers of this world! They enjoy prosperity; you overwhelm them with the riches they desire. They have many children, and leave their wealth to their offspring.
  • World English Bible
    from men by your hand, Yahweh, from men of the world, whose portion is in this life. You fill the belly of your cherished ones. Your sons have plenty, and they store up wealth for their children.

交叉引用

  • Luke 16:25
    But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and Lazarus in like manner evil things: but now here he is comforted, and thou art in anguish.
  • Luke 12:19-21
    And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, be merry.But God said unto him, Thou foolish one, this night is thy soul required of thee; and the things which thou hast prepared, whose shall they be?So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
  • John 15:19
    If ye were of the world, the world would love its own: but because ye are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hateth you.
  • Psalms 49:17-19
    For when he dieth he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him.Though while he lived he blessed his soul( And men praise thee, when thou doest well to thyself),He shall go to the generation of his fathers; They shall never see the light.
  • Luke 16:8
    And his lord commended the unrighteous steward because he had done wisely: for the sons of this world are for their own generation wiser than the sons of the light.
  • Job 22:18
    Yet he filled their houses with good things: But the counsel of the wicked is far from me.
  • John 8:23
    And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world.
  • John 17:14
    I have given them thy word; and the world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
  • Job 27:14-17
    If his children be multiplied, it is for the sword; And his offspring shall not be satisfied with bread.Those that remain of him shall be buried in death, And his widows shall make no lamentation.Though he heap up silver as the dust, And prepare raiment as the clay;He may prepare it, but the just shall put it on, And the innocent shall divide the silver.
  • Job 12:9
    Who knoweth not in all these, That the hand of Jehovah hath wrought this,
  • Psalms 39:6
    Surely every man walketh in a vain show; Surely they are disquieted in vain: He heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
  • Job 21:7-15
    Wherefore do the wicked live, Become old, yea, wax mighty in power?Their seed is established with them in their sight, And their offspring before their eyes.Their houses are safe from fear, Neither is the rod of God upon them.Their bull gendereth, and faileth not; Their cow calveth, and casteth not her calf.They send forth their little ones like a flock, And their children dance.They sing to the timbrel and harp, And rejoice at the sound of the pipe.They spend their days in prosperity, And in a moment they go down to Sheol.And they say unto God, Depart from us; For we desire not the knowledge of thy ways.What is the Almighty, that we should serve him? And what profit should we have, if we pray unto him?
  • 1 John 4 4-1 John 4 5
    Ye are of God, my little children, and have overcome them: because greater is he that is in you than he that is in the world.They are of the world: therefore speak they as of the world, and the world heareth them.
  • Luke 16:27-28
    And he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father’s house;for I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
  • Job 21:21
    For what careth he for his house after him, When the number of his months is cut off?
  • Job 12:6
    The tents of robbers prosper, And they that provoke God are secure; Into whose hand God bringeth abundantly.
  • James 5:5
    Ye have lived delicately on the earth, and taken your pleasure; ye have nourished your hearts in a day of slaughter.
  • Proverbs 2:4
    If thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures:
  • Psalms 73:3-7
    For I was envious at the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.For there are no pangs in their death; But their strength is firm.They are not in trouble as other men; Neither are they plagued like other men.Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.
  • Matthew 13:44
    The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in the field; which a man found, and hid; and in his joy he goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.
  • Psalms 73:12
    Behold, these are the wicked; And, being alway at ease, they increase in riches.