<< Psalms 15:4 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    who despises the one rejected by the Lord but honors those who fear the Lord, who keeps his word whatever the cost,
  • 新标点和合本
    他眼中藐视匪类,却尊重那敬畏耶和华的人。他发了誓,虽然自己吃亏也不更改。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他眼中藐视匪类,却尊重那敬畏耶和华的人。他发了誓,虽然自己吃亏也不更改。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他眼中藐视匪类,却尊重那敬畏耶和华的人。他发了誓,虽然自己吃亏也不更改。
  • 当代译本
    他鄙视恶人,尊重那些敬畏耶和华的人。他起了誓,即使吃亏也不背誓。
  • 圣经新译本
    他眼中藐视卑鄙的人,却尊重敬畏耶和华的人。他起了誓,纵然自己吃亏,也不更改。
  • 中文标准译本
    他眼中轻视被神所厌弃的人,却尊重敬畏耶和华的人;他起了誓,就算自己吃亏也不反悔。
  • 新標點和合本
    他眼中藐視匪類,卻尊重那敬畏耶和華的人。他發了誓,雖然自己吃虧也不更改。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他眼中藐視匪類,卻尊重那敬畏耶和華的人。他發了誓,雖然自己吃虧也不更改。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他眼中藐視匪類,卻尊重那敬畏耶和華的人。他發了誓,雖然自己吃虧也不更改。
  • 當代譯本
    他鄙視惡人,尊重那些敬畏耶和華的人。他起了誓,即使吃虧也不背誓。
  • 聖經新譯本
    他眼中藐視卑鄙的人,卻尊重敬畏耶和華的人。他起了誓,縱然自己吃虧,也不更改。
  • 呂振中譯本
    他眼中看匪類當被藐視,但敬畏永恆主的人、他卻尊重;他起了誓,雖自己喫虧、也不更改;
  • 中文標準譯本
    他眼中輕視被神所厭棄的人,卻尊重敬畏耶和華的人;他起了誓,就算自己吃虧也不反悔。
  • 文理和合譯本
    奸惡者睥睨之、寅畏耶和華者尊重之、誓雖損己、不變其志、
  • 文理委辦譯本
    維彼誕妄兮、則擯棄之、寅畏耶和華兮、則恭敬止、願既許兮、雖己有損、不易其志兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    厭惡匪類、尊崇敬畏主者、既立誓願、雖受損害、亦不變更、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    見惡避若浼。見善共相歡。一言九鼎重。得失非所患。
  • New International Version
    who despises a vile person but honors those who fear the Lord; who keeps an oath even when it hurts, and does not change their mind;
  • New International Reader's Version
    They hate evil people. But they honor those who have respect for the Lord. They keep their promises even when it hurts. They do not change their mind.
  • English Standard Version
    in whose eyes a vile person is despised, but who honors those who fear the Lord; who swears to his own hurt and does not change;
  • New Living Translation
    Those who despise flagrant sinners, and honor the faithful followers of the Lord, and keep their promises even when it hurts.
  • Christian Standard Bible
    who despises the one rejected by the LORD but honors those who fear the LORD, who keeps his word whatever the cost,
  • New American Standard Bible
    A despicable person is despised in his eyes, But he honors those who fear the Lord; He takes an oath to his own detriment, and does not change;
  • New King James Version
    In whose eyes a vile person is despised, But he honors those who fear the Lord; He who swears to his own hurt and does not change;
  • American Standard Version
    In whose eyes a reprobate is despised, But who honoreth them that fear Jehovah; He that sweareth to his own hurt, and changeth not;
  • King James Version
    In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the LORD.[ He that] sweareth to[ his own] hurt, and changeth not.
  • New English Translation
    He despises a reprobate, but honors the LORD’s loyal followers. He makes firm commitments and does not renege on his promise.
  • World English Bible
    in whose eyes a vile man is despised, but who honors those who fear Yahweh; he who keeps an oath even when it hurts, and doesn’t change;

交叉引用

  • Judges 11:35
    When he saw her, he tore his clothes and said,“ No! Not my daughter! You have devastated me! You have brought great misery on me. I have given my word to the Lord and cannot take it back.”
  • Psalms 101:6
    My eyes favor the faithful of the land so that they may sit down with me. The one who follows the way of integrity may serve me.
  • Matthew 5:33
    “ Again, you have heard that it was said to our ancestors, You must not break your oath, but you must keep your oaths to the Lord.
  • Acts 28:10
    So they heaped many honors on us, and when we sailed, they gave us what we needed.
  • 1John 3:14
  • Psalms 119:63
    I am a friend to all who fear You, to those who keep Your precepts.
  • Psalms 16:3
    As for the holy people who are in the land, they are the noble ones. All my delight is in them.
  • Isaiah 32:5-6
    A fool will no longer be called a noble, nor a scoundrel said to be important.For a fool speaks foolishness and his mind plots iniquity. He lives in a godless way and speaks falsely about the Lord. He leaves the hungry empty and deprives the thirsty of drink.
  • Acts 24:2-3
    When he was called in, Tertullus began to accuse him and said:“ Since we enjoy great peace because of you, and reforms are taking place for the benefit of this nation by your foresight,we acknowledge this in every way and everywhere, most excellent Felix, with utmost gratitude.
  • 2 Kings 3 13-2 Kings 3 14
    However, Elisha said to King Joram of Israel,“ We have nothing in common. Go to the prophets of your father and your mother!” But the king of Israel replied,“ No, because it is the Lord who has summoned these three kings to hand them over to Moab.”Elisha responded,“ As the Lord of Hosts lives, I stand before Him. If I did not have respect for King Jehoshaphat of Judah, I would not look at you; I wouldn’t take notice of you.
  • Esther 3:2
    The entire royal staff at the King’s Gate bowed down and paid homage to Haman, because the king had commanded this to be done for him. But Mordecai would not bow down or pay homage.
  • Acts 24:25
    Now as he spoke about righteousness, self-control, and the judgment to come, Felix became afraid and replied,“ Leave for now, but when I find time I’ll call for you.”
  • 2 Samuel 21 1-2 Samuel 21 2
    During David’s reign there was a famine for three successive years, so David inquired of the Lord. The Lord answered,“ It is because of the blood shed by Saul and his family when he killed the Gibeonites.”The Gibeonites were not Israelites but rather a remnant of the Amorites. The Israelites had taken an oath concerning them, but Saul had tried to kill them in his zeal for the Israelites and Judah. So David summoned the Gibeonites and spoke to them.
  • Psalms 101:4
    A devious heart will be far from me; I will not be involved with evil.
  • Matthew 12:49-50
    And stretching out His hand toward His disciples, He said,“ Here are My mother and My brothers!For whoever does the will of My Father in heaven, that person is My brother and sister and mother.”
  • Joshua 9:18-20
    But the Israelites did not attack them, because the leaders of the community had sworn an oath to them by the Lord, the God of Israel. Then the whole community grumbled against the leaders.All the leaders answered them,“ We have sworn an oath to them by the Lord, the God of Israel, and now we cannot touch them.This is how we will treat them: we will let them live, so that no wrath will fall on us because of the oath we swore to them.”
  • Daniel 5:17-31
    Then Daniel answered the king,“ You may keep your gifts, and give your rewards to someone else; however, I will read the inscription for the king and make the interpretation known to him.Your Majesty, the Most High God gave sovereignty, greatness, glory, and majesty to your predecessor Nebuchadnezzar.Because of the greatness He gave him, all peoples, nations, and languages were terrified and fearful of him. He killed anyone he wanted and kept alive anyone he wanted; he exalted anyone he wanted and humbled anyone he wanted.But when his heart was exalted and his spirit became arrogant, he was deposed from his royal throne and his glory was taken from him.He was driven away from people, his mind was like an animal’s, he lived with the wild donkeys, he was fed grass like cattle, and his body was drenched with dew from the sky until he acknowledged that the Most High God is ruler over the kingdom of men and sets anyone He wants over it.“ But you his successor, Belshazzar, have not humbled your heart, even though you knew all this.Instead, you have exalted yourself against the Lord of heaven. The vessels from His house were brought to you, and as you and your nobles, wives, and concubines drank wine from them, you praised the gods made of silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which do not see or hear or understand. But you have not glorified the God who holds your life-breath in His hand and who controls the whole course of your life.Therefore, He sent the hand, and this writing was inscribed.“ This is the writing that was inscribed: MENE, MENE, TEKEL, PARSIN.This is the interpretation of the message: MENE means that God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end.TEKEL means that you have been weighed in the balance and found deficient.PERES means that your kingdom has been divided and given to the Medes and Persians.”Then Belshazzar gave an order, and they clothed Daniel in purple, placed a gold chain around his neck, and issued a proclamation concerning him that he should be the third ruler in the kingdom.That very night Belshazzar the king of the Chaldeans was killed,and Darius the Mede received the kingdom at the age of 62.
  • James 2:1-9
    My brothers, do not show favoritism as you hold on to the faith in our glorious Lord Jesus Christ.For example, a man comes into your meeting wearing a gold ring and dressed in fine clothes, and a poor man dressed in dirty clothes also comes in.If you look with favor on the man wearing the fine clothes and say,“ Sit here in a good place,” and yet you say to the poor man,“ Stand over there,” or,“ Sit here on the floor by my footstool,”haven’t you discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?Listen, my dear brothers: Didn’t God choose the poor in this world to be rich in faith and heirs of the kingdom that He has promised to those who love Him?Yet you dishonored that poor man. Don’t the rich oppress you and drag you into the courts?Don’t they blaspheme the noble name that was pronounced over you at your baptism?Indeed, if you keep the royal law prescribed in the Scripture, Love your neighbor as yourself, you are doing well.But if you show favoritism, you commit sin and are convicted by the law as transgressors.
  • Job 32:21-22
    I will be partial to no one, and I will not give anyone an undeserved title.For I do not know how to give such titles; otherwise, my Maker would remove me in an instant.