Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
148:13 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Let them praise the name of the Lord. His name alone is honored. His glory is higher than the earth and the heavens.
  • 新标点和合本 - 愿这些都赞美耶和华的名! 因为独有他的名被尊崇; 他的荣耀在天地之上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿这些都赞美耶和华的名! 因为独有他的名被尊崇,他的荣耀在天地之上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿这些都赞美耶和华的名! 因为独有他的名被尊崇,他的荣耀在天地之上。
  • 当代译本 - 愿他们都赞美耶和华, 因为唯有祂的名当受尊崇, 祂的荣耀在天地之上。
  • 圣经新译本 - 愿这一切都赞美耶和华的名, 因为独有他的名被尊崇, 他的荣耀超越天地。
  • 中文标准译本 - 愿这一切都赞美耶和华的名! 是的,唯独他的名被高举, 他的尊荣超越大地和诸天。
  • 现代标点和合本 - 愿这些都赞美耶和华的名, 因为独有他的名被尊崇, 他的荣耀在天地之上。
  • 和合本(拼音版) - 愿这些都赞美耶和华的名; 因为独有他的名被尊崇, 他的荣耀在天地之上。
  • New International Version - Let them praise the name of the Lord, for his name alone is exalted; his splendor is above the earth and the heavens.
  • English Standard Version - Let them praise the name of the Lord, for his name alone is exalted; his majesty is above earth and heaven.
  • New Living Translation - Let them all praise the name of the Lord. For his name is very great; his glory towers over the earth and heaven!
  • The Message - Let them praise the name of God— it’s the only Name worth praising. His radiance exceeds anything in earth and sky; he’s built a monument—his very own people! Praise from all who love God! Israel’s children, intimate friends of God. Hallelujah!
  • Christian Standard Bible - Let them praise the name of the Lord, for his name alone is exalted. His majesty covers heaven and earth.
  • New American Standard Bible - They are to praise the name of the Lord, For His name alone is exalted; His majesty is above earth and heaven.
  • New King James Version - Let them praise the name of the Lord, For His name alone is exalted; His glory is above the earth and heaven.
  • Amplified Bible - Let them praise the name of the Lord, For His name alone is exalted and supreme; His glory and majesty are above earth and heaven.
  • American Standard Version - Let them praise the name of Jehovah; For his name alone is exalted; His glory is above the earth and the heavens.
  • King James Version - Let them praise the name of the Lord: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
  • New English Translation - Let them praise the name of the Lord, for his name alone is exalted; his majesty extends over the earth and sky.
  • World English Bible - let them praise Yahweh’s name, for his name alone is exalted. His glory is above the earth and the heavens.
  • 新標點和合本 - 願這些都讚美耶和華的名! 因為獨有他的名被尊崇; 他的榮耀在天地之上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願這些都讚美耶和華的名! 因為獨有他的名被尊崇,他的榮耀在天地之上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願這些都讚美耶和華的名! 因為獨有他的名被尊崇,他的榮耀在天地之上。
  • 當代譯本 - 願他們都讚美耶和華, 因為唯有祂的名當受尊崇, 祂的榮耀在天地之上。
  • 聖經新譯本 - 願這一切都讚美耶和華的名, 因為獨有他的名被尊崇, 他的榮耀超越天地。
  • 呂振中譯本 - 因為惟獨他的名極崇高; 他的尊威超乎地與天之上。
  • 中文標準譯本 - 願這一切都讚美耶和華的名! 是的,唯獨他的名被高舉, 他的尊榮超越大地和諸天。
  • 現代標點和合本 - 願這些都讚美耶和華的名, 因為獨有他的名被尊崇, 他的榮耀在天地之上。
  • 文理和合譯本 - 皆當頌美耶和華之名、以其名獨為崇高、其榮超於天地兮、
  • 文理委辦譯本 - 咸當頌美之兮、耶和華至美、高於天地、尊無二上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此皆當頌揚主名、惟主名為至上、主之榮耀、上顯在天、下彰在地、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 皆應誦主名。主名獨卓卓。峻德超天地。子民承優渥。
  • Nueva Versión Internacional - Alaben el nombre del Señor, porque solo su nombre es excelso; su esplendor está por encima de la tierra y de los cielos.
  • 현대인의 성경 - 너희 모든 것들아, 다 여호와의 이름을 찬양하라. 그의 이름은 그 무엇보다 위대하고 그의 영광은 하늘과 땅에서 가장 찬란하다.
  • Новый Русский Перевод - славьте все имя Господне, потому что только Его имя превознесено! Слава Его выше земли и небес.
  • Восточный перевод - славьте все имя Вечного, потому что только Его имя превознесено! Слава Его выше земли и небес.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - славьте все имя Вечного, потому что только Его имя превознесено! Слава Его выше земли и небес.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - славьте все имя Вечного, потому что только Его имя превознесено! Слава Его выше земли и небес.
  • La Bible du Semeur 2015 - qu’ils louent l’Eternel ! Car lui seul est admirable, et sa majesté domine ╵la terre et le ciel.
  • リビングバイブル - みな声を合わせて、主をほめたたえなさい。 賛美を受けるのにふさわしいお方は、 主だけなのですから。 主の栄光は、天地の一切のものより、 はるかに尊いのです。
  • Nova Versão Internacional - Louvem todos o nome do Senhor, pois somente o seu nome é exaltado; a sua majestade está acima da terra e dos céus.
  • Hoffnung für alle - Sie alle sollen den Herrn loben, denn sein Name allein ist hoch erhaben. Seine Majestät erstreckt sich über Himmel und Erde!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả hãy tán dương Danh Chúa Hằng Hữu, Vì Danh Ngài thật tuyệt diệu; vinh quang Ngài hơn cả đất trời!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้ทั้งหมดนี้สรรเสริญพระนามพระยาห์เวห์ เพราะพระนามของพระองค์เท่านั้นสมควรแก่การเทิดทูน ความโอ่อ่าตระการของพระองค์อยู่เหนือฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พวก​เขา​สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพราะ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​เท่า​นั้น​ที่​ควร​แก่​การ​เชิดชู พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์​อยู่​เหนือ​แผ่นดิน​โลก​และ​ฟ้า​สวรรค์
交叉引用
  • Psalm 57:6 - My enemies spread a net to catch me by the feet. I felt helpless. They dug a pit in my path. But they fell into it themselves.
  • Song of Songs 5:16 - His mouth is very sweet. Everything about him is delightful. That’s what the one who loves me is like. That’s what my friend is like, women of Jerusalem.”
  • Matthew 6:13 - Keep us from sinning when we are tempted. Save us from the evil one.’
  • Zechariah 9:17 - How very beautiful they will be! Grain and fresh wine will make the young men and young women strong.
  • Ephesians 4:10 - The one who came down is the same one who went up. He went up higher than all the heavens. He did it in order to fill all creation.
  • Philippians 3:8 - Even more, I consider everything to be nothing compared to knowing Christ Jesus my Lord. To know him is worth much more than anything else. Because of him I have lost everything. But I consider all of it to be garbage so I can know Christ better.
  • Isaiah 33:5 - The Lord is honored. He lives in heaven. He will make sure Zion’s people only do what is fair and right.
  • Psalm 99:9 - Honor the Lord our God. Worship at his holy mountain. The Lord our God is holy.
  • 1 Chronicles 29:11 - Lord, you are great and powerful. Glory, majesty and beauty belong to you. Everything in heaven and on earth belongs to you. Lord, the kingdom belongs to you. You are honored as the one who rules over all.
  • Psalm 108:4 - Great is your love. It is higher than the heavens. Your truth reaches to the skies.
  • Psalm 99:3 - Let them praise his great and wonderful name. He is holy.
  • Psalm 99:4 - The King is mighty and loves justice. He has set up the rules for fairness. He has done what is right and fair for the people of Jacob.
  • Psalm 72:19 - Give praise to his glorious name forever. May his glory fill the whole earth. Amen and Amen.
  • Song of Songs 5:9 - “You are the most beautiful woman of all. How is the one you love better than others? How is he better than anyone else? Why do you ask us to make you this promise?”
  • 1 Peter 3:22 - He has gone into heaven. He is at God’s right hand. Angels, authorities and powers are under his control.
  • Isaiah 6:3 - They were calling out to one another. They were saying, “Holy, holy, holy is the Lord who rules over all. The whole earth is full of his glory.”
  • Isaiah 12:4 - In days to come, the people of Israel will sing, “Give praise to the Lord. Make his name known. Tell the nations what he has done. Announce how honored he is.
  • Psalm 8:9 - Lord, our Lord, how majestic is your name in the whole earth!
  • Psalm 113:4 - The Lord is honored over all the nations. His glory reaches to the highest heavens.
  • Psalm 8:1 - Lord, our Lord, how majestic is your name in the whole earth! You have set your glory in the heavens.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Let them praise the name of the Lord. His name alone is honored. His glory is higher than the earth and the heavens.
  • 新标点和合本 - 愿这些都赞美耶和华的名! 因为独有他的名被尊崇; 他的荣耀在天地之上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿这些都赞美耶和华的名! 因为独有他的名被尊崇,他的荣耀在天地之上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿这些都赞美耶和华的名! 因为独有他的名被尊崇,他的荣耀在天地之上。
  • 当代译本 - 愿他们都赞美耶和华, 因为唯有祂的名当受尊崇, 祂的荣耀在天地之上。
  • 圣经新译本 - 愿这一切都赞美耶和华的名, 因为独有他的名被尊崇, 他的荣耀超越天地。
  • 中文标准译本 - 愿这一切都赞美耶和华的名! 是的,唯独他的名被高举, 他的尊荣超越大地和诸天。
  • 现代标点和合本 - 愿这些都赞美耶和华的名, 因为独有他的名被尊崇, 他的荣耀在天地之上。
  • 和合本(拼音版) - 愿这些都赞美耶和华的名; 因为独有他的名被尊崇, 他的荣耀在天地之上。
  • New International Version - Let them praise the name of the Lord, for his name alone is exalted; his splendor is above the earth and the heavens.
  • English Standard Version - Let them praise the name of the Lord, for his name alone is exalted; his majesty is above earth and heaven.
  • New Living Translation - Let them all praise the name of the Lord. For his name is very great; his glory towers over the earth and heaven!
  • The Message - Let them praise the name of God— it’s the only Name worth praising. His radiance exceeds anything in earth and sky; he’s built a monument—his very own people! Praise from all who love God! Israel’s children, intimate friends of God. Hallelujah!
  • Christian Standard Bible - Let them praise the name of the Lord, for his name alone is exalted. His majesty covers heaven and earth.
  • New American Standard Bible - They are to praise the name of the Lord, For His name alone is exalted; His majesty is above earth and heaven.
  • New King James Version - Let them praise the name of the Lord, For His name alone is exalted; His glory is above the earth and heaven.
  • Amplified Bible - Let them praise the name of the Lord, For His name alone is exalted and supreme; His glory and majesty are above earth and heaven.
  • American Standard Version - Let them praise the name of Jehovah; For his name alone is exalted; His glory is above the earth and the heavens.
  • King James Version - Let them praise the name of the Lord: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
  • New English Translation - Let them praise the name of the Lord, for his name alone is exalted; his majesty extends over the earth and sky.
  • World English Bible - let them praise Yahweh’s name, for his name alone is exalted. His glory is above the earth and the heavens.
  • 新標點和合本 - 願這些都讚美耶和華的名! 因為獨有他的名被尊崇; 他的榮耀在天地之上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願這些都讚美耶和華的名! 因為獨有他的名被尊崇,他的榮耀在天地之上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願這些都讚美耶和華的名! 因為獨有他的名被尊崇,他的榮耀在天地之上。
  • 當代譯本 - 願他們都讚美耶和華, 因為唯有祂的名當受尊崇, 祂的榮耀在天地之上。
  • 聖經新譯本 - 願這一切都讚美耶和華的名, 因為獨有他的名被尊崇, 他的榮耀超越天地。
  • 呂振中譯本 - 因為惟獨他的名極崇高; 他的尊威超乎地與天之上。
  • 中文標準譯本 - 願這一切都讚美耶和華的名! 是的,唯獨他的名被高舉, 他的尊榮超越大地和諸天。
  • 現代標點和合本 - 願這些都讚美耶和華的名, 因為獨有他的名被尊崇, 他的榮耀在天地之上。
  • 文理和合譯本 - 皆當頌美耶和華之名、以其名獨為崇高、其榮超於天地兮、
  • 文理委辦譯本 - 咸當頌美之兮、耶和華至美、高於天地、尊無二上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此皆當頌揚主名、惟主名為至上、主之榮耀、上顯在天、下彰在地、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 皆應誦主名。主名獨卓卓。峻德超天地。子民承優渥。
  • Nueva Versión Internacional - Alaben el nombre del Señor, porque solo su nombre es excelso; su esplendor está por encima de la tierra y de los cielos.
  • 현대인의 성경 - 너희 모든 것들아, 다 여호와의 이름을 찬양하라. 그의 이름은 그 무엇보다 위대하고 그의 영광은 하늘과 땅에서 가장 찬란하다.
  • Новый Русский Перевод - славьте все имя Господне, потому что только Его имя превознесено! Слава Его выше земли и небес.
  • Восточный перевод - славьте все имя Вечного, потому что только Его имя превознесено! Слава Его выше земли и небес.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - славьте все имя Вечного, потому что только Его имя превознесено! Слава Его выше земли и небес.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - славьте все имя Вечного, потому что только Его имя превознесено! Слава Его выше земли и небес.
  • La Bible du Semeur 2015 - qu’ils louent l’Eternel ! Car lui seul est admirable, et sa majesté domine ╵la terre et le ciel.
  • リビングバイブル - みな声を合わせて、主をほめたたえなさい。 賛美を受けるのにふさわしいお方は、 主だけなのですから。 主の栄光は、天地の一切のものより、 はるかに尊いのです。
  • Nova Versão Internacional - Louvem todos o nome do Senhor, pois somente o seu nome é exaltado; a sua majestade está acima da terra e dos céus.
  • Hoffnung für alle - Sie alle sollen den Herrn loben, denn sein Name allein ist hoch erhaben. Seine Majestät erstreckt sich über Himmel und Erde!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả hãy tán dương Danh Chúa Hằng Hữu, Vì Danh Ngài thật tuyệt diệu; vinh quang Ngài hơn cả đất trời!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้ทั้งหมดนี้สรรเสริญพระนามพระยาห์เวห์ เพราะพระนามของพระองค์เท่านั้นสมควรแก่การเทิดทูน ความโอ่อ่าตระการของพระองค์อยู่เหนือฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พวก​เขา​สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพราะ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​เท่า​นั้น​ที่​ควร​แก่​การ​เชิดชู พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์​อยู่​เหนือ​แผ่นดิน​โลก​และ​ฟ้า​สวรรค์
  • Psalm 57:6 - My enemies spread a net to catch me by the feet. I felt helpless. They dug a pit in my path. But they fell into it themselves.
  • Song of Songs 5:16 - His mouth is very sweet. Everything about him is delightful. That’s what the one who loves me is like. That’s what my friend is like, women of Jerusalem.”
  • Matthew 6:13 - Keep us from sinning when we are tempted. Save us from the evil one.’
  • Zechariah 9:17 - How very beautiful they will be! Grain and fresh wine will make the young men and young women strong.
  • Ephesians 4:10 - The one who came down is the same one who went up. He went up higher than all the heavens. He did it in order to fill all creation.
  • Philippians 3:8 - Even more, I consider everything to be nothing compared to knowing Christ Jesus my Lord. To know him is worth much more than anything else. Because of him I have lost everything. But I consider all of it to be garbage so I can know Christ better.
  • Isaiah 33:5 - The Lord is honored. He lives in heaven. He will make sure Zion’s people only do what is fair and right.
  • Psalm 99:9 - Honor the Lord our God. Worship at his holy mountain. The Lord our God is holy.
  • 1 Chronicles 29:11 - Lord, you are great and powerful. Glory, majesty and beauty belong to you. Everything in heaven and on earth belongs to you. Lord, the kingdom belongs to you. You are honored as the one who rules over all.
  • Psalm 108:4 - Great is your love. It is higher than the heavens. Your truth reaches to the skies.
  • Psalm 99:3 - Let them praise his great and wonderful name. He is holy.
  • Psalm 99:4 - The King is mighty and loves justice. He has set up the rules for fairness. He has done what is right and fair for the people of Jacob.
  • Psalm 72:19 - Give praise to his glorious name forever. May his glory fill the whole earth. Amen and Amen.
  • Song of Songs 5:9 - “You are the most beautiful woman of all. How is the one you love better than others? How is he better than anyone else? Why do you ask us to make you this promise?”
  • 1 Peter 3:22 - He has gone into heaven. He is at God’s right hand. Angels, authorities and powers are under his control.
  • Isaiah 6:3 - They were calling out to one another. They were saying, “Holy, holy, holy is the Lord who rules over all. The whole earth is full of his glory.”
  • Isaiah 12:4 - In days to come, the people of Israel will sing, “Give praise to the Lord. Make his name known. Tell the nations what he has done. Announce how honored he is.
  • Psalm 8:9 - Lord, our Lord, how majestic is your name in the whole earth!
  • Psalm 113:4 - The Lord is honored over all the nations. His glory reaches to the highest heavens.
  • Psalm 8:1 - Lord, our Lord, how majestic is your name in the whole earth! You have set your glory in the heavens.
圣经
资源
计划
奉献