主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Psalms 147:16
>>
本节经文
New International Version
He spreads the snow like wool and scatters the frost like ashes.
新标点和合本
他降雪如羊毛,撒霜如炉灰。
和合本2010(上帝版-简体)
他降雪如羊毛,撒霜如灰烬。
和合本2010(神版-简体)
他降雪如羊毛,撒霜如灰烬。
当代译本
祂降下羊毛般的白雪,撒下炉灰般的寒霜。
圣经新译本
他降下像羊毛一样的雪,撒下像炉灰一样的霜。
中文标准译本
他降雪如同羊毛,撒霜如同灰烬;
新標點和合本
他降雪如羊毛,撒霜如爐灰。
和合本2010(上帝版-繁體)
他降雪如羊毛,撒霜如灰燼。
和合本2010(神版-繁體)
他降雪如羊毛,撒霜如灰燼。
當代譯本
祂降下羊毛般的白雪,撒下爐灰般的寒霜。
聖經新譯本
他降下像羊毛一樣的雪,撒下像爐灰一樣的霜。
呂振中譯本
他下雪如羊毛,撒霜像爐灰。
中文標準譯本
他降雪如同羊毛,撒霜如同灰燼;
文理和合譯本
降雪如羊毛、散霜如灰塵兮、
文理委辦譯本
降雪如羊毛、散霜如飛灰兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
降雪如綿、撒霜如灰、
吳經熊文理聖詠與新經全集
降雪如羊毛。灑霜似銀屑。
New International Reader's Version
He spreads the snow like wool. He scatters the frost like ashes.
English Standard Version
He gives snow like wool; he scatters frost like ashes.
New Living Translation
He sends the snow like white wool; he scatters frost upon the ground like ashes.
Christian Standard Bible
He spreads snow like wool; he scatters frost like ashes;
New American Standard Bible
He showers snow like wool; He scatters the frost like ashes.
New King James Version
He gives snow like wool; He scatters the frost like ashes;
American Standard Version
He giveth snow like wool; He scattereth the hoar- frost like ashes.
Holman Christian Standard Bible
He spreads snow like wool; He scatters frost like ashes;
King James Version
He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
New English Translation
He sends the snow that is white like wool; he spreads the frost that is white like ashes.
World English Bible
He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
交叉引用
Job 38:29
From whose womb comes the ice? Who gives birth to the frost from the heavens
Job 37:6
He says to the snow,‘ Fall on the earth,’ and to the rain shower,‘ Be a mighty downpour.’
Psalms 148:8
lightning and hail, snow and clouds, stormy winds that do his bidding,
Isaiah 55:10
As the rain and the snow come down from heaven, and do not return to it without watering the earth and making it bud and flourish, so that it yields seed for the sower and bread for the eater,
Job 37:9-10
The tempest comes out from its chamber, the cold from the driving winds.The breath of God produces ice, and the broad waters become frozen.