主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 145:12
>>
本节经文
文理和合譯本
俾人知爾能事、與爾國之威榮兮、
新标点和合本
好叫世人知道你大能的作为,并你国度威严的荣耀。
和合本2010(上帝版-简体)
好让世人知道你大能的作为和你国度威严的荣耀。
和合本2010(神版-简体)
好让世人知道你大能的作为和你国度威严的荣耀。
当代译本
好让世人知道你大能的作为和你国度的威严与荣耀。
圣经新译本
好使世人知道你大能的作为,和你国威严的尊荣。
中文标准译本
为要让世人知道你的大能作为,以及你王权威严的荣耀。
新標點和合本
好叫世人知道你大能的作為,並你國度威嚴的榮耀。
和合本2010(上帝版-繁體)
好讓世人知道你大能的作為和你國度威嚴的榮耀。
和合本2010(神版-繁體)
好讓世人知道你大能的作為和你國度威嚴的榮耀。
當代譯本
好讓世人知道你大能的作為和你國度的威嚴與榮耀。
聖經新譯本
好使世人知道你大能的作為,和你國威嚴的尊榮。
呂振中譯本
好使人類知道你大能的作為,和你國之尊威之榮耀。
中文標準譯本
為要讓世人知道你的大能作為,以及你王權威嚴的榮耀。
文理委辦譯本
布爾經綸、治理天國、施厥威嚴兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以主之能力、並主國之榮耀威嚴、傳於世人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
王業大且久。
New International Version
so that all people may know of your mighty acts and the glorious splendor of your kingdom.
New International Reader's Version
Then all people will know about the mighty things you have done. They will know about the glorious majesty of your kingdom.
English Standard Version
to make known to the children of man your mighty deeds, and the glorious splendor of your kingdom.
New Living Translation
They will tell about your mighty deeds and about the majesty and glory of your reign.
Christian Standard Bible
informing all people of your mighty acts and of the glorious splendor of your kingdom.
New American Standard Bible
To make known to the sons of mankind Your mighty acts, And the glory of the majesty of Your kingdom.
New King James Version
To make known to the sons of men His mighty acts, And the glorious majesty of His kingdom.
American Standard Version
To make known to the sons of men his mighty acts, And the glory of the majesty of his kingdom.
Holman Christian Standard Bible
informing all people of Your mighty acts and of the glorious splendor of Your kingdom.
King James Version
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
New English Translation
so that mankind might acknowledge your mighty acts, and the majestic splendor of your kingdom.
World English Bible
to make known to the sons of men his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom.
交叉引用
詩篇 105:1
其稱謝耶和華、呼籲其名、以其作為普告萬民兮、
啟示錄 19:15-16
口出利劍、將以擊列邦、且以鐵杖牧之、全能上帝恚怒之酒醡、彼亦踐之、其衣及股、有名書曰、諸王之王、諸主之主、○
但以理書 4:34-35
厥期既盡、我尼布甲尼撒舉目望天、靈性遂復、乃稱謝至上者、頌美尊崇永生者、其權永存、其國歷世弗替、地上居民、悉若無有、彼於天上軍旅、地上億兆、隨意而行、無能阻其手、或詰之曰、爾何為者、
馬太福音 28:18
耶穌前語之曰、在天在地之權、悉予我矣、
以弗所書 3:7-8
我為福音之役、依上帝所賜之恩、乃依其能之功用而賜我也、我在聖徒中、乃微之又微者、尚蒙此恩、俾以基督莫測之富有宣諸異邦、
使徒行傳 2:8-11
何我儕所聞盡己故土之言耶、有帕提亞人、瑪代人、以攔人、居米所波大米、猶太、加帕多家、本都、亞西亞、弗呂家、旁非利亞、埃及、近古利奈之呂彼亞諸方者、並來自羅馬之旅人、或猶太或進教者、革里底人、亞拉伯人、咸聞以己之方言、述上帝之大事焉、
詩篇 145:6-12
人必述爾可畏之能事、我必宣爾之尊大兮、人必揚爾鴻慈之誌、歌爾公義兮、耶和華乃仁慈矜憫、遲於發怒、富有慈惠兮、耶和華善待萬有、恩寵及於所造兮、耶和華歟、爾所經營、必稱謝爾、爾之聖民、咸稱頌爾兮、必道爾國之榮、言爾之能兮、俾人知爾能事、與爾國之威榮兮、
啟示錄 12:10
我聞大聲在天云、我上帝之救與能與國、及其基督之權、今則至焉、蓋訟我兄弟者已見投、即晝夜訟之於我上帝前者、
以弗所書 1:19-21
且於我諸信者、其能之浩大何如、乃依其能力運行於基督中、即起之於死、使坐其右於天、
詩篇 136:4-26
獨行大奇事、以其慈惠永存兮、以明哲造穹蒼、以其慈惠永存兮、鋪大地於水上、以其慈惠永存兮、締造巨光、以其慈惠永存兮、日以理晝、以其慈惠永存兮、月星理夜、以其慈惠永存兮、擊埃及之長子、以其慈惠永存兮、導以色列出其間、以其慈惠永存兮、施能手與奮臂、以其慈惠永存兮、分裂紅海、以其慈惠永存兮、導以色列經行其中、以其慈惠永存兮、覆法老與其軍於紅海、以其慈惠永存兮、導其民歷曠野、以其慈惠永存兮、擊殺強王、以其慈惠永存兮、戮著名之王、以其慈惠永存兮、戮亞摩利王西宏、以其慈惠永存兮、戮巴珊王噩、以其慈惠永存兮、以其地為業、以其慈惠永存兮、賜其僕以色列為業、以其慈惠永存兮、念我卑賤之況、以其慈惠永存兮、援我於敵、以其慈惠永存兮、賜糧於凡有血氣者、以其慈惠永存兮、其稱謝天上上帝、以其慈惠永存兮、
詩篇 105:5
其僕亞伯拉罕之裔、所選雅各子孫歟、念其所行奇事異蹟、及其口之讞兮、
詩篇 98:1
爾其向耶和華唱新歌、以其行奇事、彼之右手聖臂施救兮、
詩篇 106:2
孰克述耶和華之能事、播其聲譽乎、
詩篇 110:2-3
耶和華必使爾力之杖、伸出於郇、曰、爾其操權於敵兮、爾行軍時、爾民必衣聖服、樂心自獻、爾之丁壯、光耀如朝露兮、