<< Psalms 144:12 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    When our sons in their youth are like growing plants, And our daughters like corner pillars fashioned for a palace,
  • 新标点和合本
    我们的儿子从幼年好像树栽子长大;我们的女儿如同殿角石,是按建宫的样式凿成的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们的儿子从幼年好像树苗长大,我们的女儿如同房角石,按照建宫殿的样式凿成。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们的儿子从幼年好像树苗长大,我们的女儿如同房角石,按照建宫殿的样式凿成。
  • 当代译本
    愿我们的儿子年轻时像茁壮的树木,我们的女儿像宫殿中精雕的柱子。
  • 圣经新译本
    愿我们的儿子,在幼年时都像旺盛的树木;愿我们的女儿如同殿四角的柱子,为建造殿宇而凿成的。
  • 中文标准译本
    我们的儿子在年幼时如同树苗成长;我们的女儿如同房角的柱子,照着宫殿的样式被雕琢。
  • 新標點和合本
    我們的兒子從幼年好像樹栽子長大;我們的女兒如同殿角石,是按建宮的樣式鑿成的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們的兒子從幼年好像樹苗長大,我們的女兒如同房角石,按照建宮殿的樣式鑿成。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們的兒子從幼年好像樹苗長大,我們的女兒如同房角石,按照建宮殿的樣式鑿成。
  • 當代譯本
    願我們的兒子年輕時像茁壯的樹木,我們的女兒像宮殿中精雕的柱子。
  • 聖經新譯本
    願我們的兒子,在幼年時都像旺盛的樹木;願我們的女兒如同殿四角的柱子,為建造殿宇而鑿成的。
  • 呂振中譯本
    有福啊,我們的兒子,當少年時就像植立穩固的譙樓;我們的女兒正如殿角柱像,鑿成了的模形。
  • 中文標準譯本
    我們的兒子在年幼時如同樹苗成長;我們的女兒如同房角的柱子,照著宮殿的樣式被雕琢。
  • 文理和合譯本
    日後我之少男、如長成之樹、我之女子、如屋隅之石、依宮殿之式而雕鏤兮、
  • 文理委辦譯本
    使我男子、既壯且健、如園囿之林木、枝葉葱蘢兮、使我女子、洵美且都、如宮殿之柱石、雕鏤工巧兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主使我男子幼年剛強、如栽培之樹木、使我女子容貌美麗、如殿角雕刻之石柱、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    願使我子孫。萌蘖成大樹。女子閑坤範。堪充宮中柱。
  • New International Version
    Then our sons in their youth will be like well-nurtured plants, and our daughters will be like pillars carved to adorn a palace.
  • New International Reader's Version
    While our sons are young, they will be like healthy plants. Our daughters will be like pillars that have been made to decorate a palace.
  • English Standard Version
    May our sons in their youth be like plants full grown, our daughters like corner pillars cut for the structure of a palace;
  • New Living Translation
    May our sons flourish in their youth like well nurtured plants. May our daughters be like graceful pillars, carved to beautify a palace.
  • Christian Standard Bible
    Then our sons will be like plants nurtured in their youth, our daughters, like corner pillars that are carved in the palace style.
  • New King James Version
    That our sons may be as plants grown up in their youth; That our daughters may be as pillars, Sculptured in palace style;
  • American Standard Version
    When our sons shall be as plants grown up in their youth, And our daughters as corner- stones hewn after the fashion of a palace;
  • Holman Christian Standard Bible
    Then our sons will be like plants nurtured in their youth, our daughters, like corner pillars that are carved in the palace style.
  • King James Version
    That our sons[ may be] as plants grown up in their youth;[ that] our daughters[ may be] as corner stones, polished[ after] the similitude of a palace:
  • New English Translation
    Then our sons will be like plants, that quickly grow to full size. Our daughters will be like corner pillars, carved like those in a palace.
  • World English Bible
    Then our sons will be like well- nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.

交叉引用

  • Psalms 128:3
    Your wife will be like a fruitful vine Within your house, Your children like olive plants Around your table.
  • Isaiah 44:3-5
    For I will pour water on the thirsty land And streams on the dry ground; I will pour out My Spirit on your offspring, And My blessing on your descendants;And they will spring up among the grass Like poplars by streams of water.’This one will say,‘ I am the Lord’s’; And that one will call on the name of Jacob; And another will write on his hand,‘ Belonging to the Lord,’ And will give himself Israel’s name with honor.
  • Psalms 115:14-15
    May the Lord increase you, You and your children.May you be blessed of the Lord, Maker of heaven and earth.
  • Job 42:15
    In all the land no women were found as beautiful as Job’s daughters; and their father gave them inheritances among their brothers.
  • Psalms 127:4-5
    Like arrows in the hand of a warrior, So are the children of one’s youth.Blessed is the man whose quiver is full of them; They will not be ashamed When they speak with their enemies in the gate.
  • 1 Peter 3 3-1 Peter 3 6
    Your adornment must not be merely the external— braiding the hair, wearing gold jewelry, or putting on apparel;but it should be the hidden person of the heart, with the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which is precious in the sight of God.For in this way the holy women of former times, who hoped in God, also used to adorn themselves, being subject to their own husbands,just as Sarah obeyed Abraham, calling him lord; and you have proved to be her children if you do what is right without being frightened by any fear.
  • Proverbs 31:10-27
    An excellent wife, who can find her? For her worth is far above jewels.The heart of her husband trusts in her, And he will have no lack of gain.She does him good and not evil All the days of her life.She looks for wool and linen, And works with her hands in delight.She is like merchant ships; She brings her food from afar.And she rises while it is still night And gives food to her household, And portions to her attendants.She considers a field and buys it; From her earnings she plants a vineyard.She surrounds her waist with strength And makes her arms strong.She senses that her profit is good; Her lamp does not go out at night.She stretches out her hands to the distaff, And her hands grasp the spindle.She extends her hand to the poor, And she stretches out her hands to the needy.She is not afraid of the snow for her household, For all her household are clothed with scarlet.She makes coverings for herself; Her clothing is fine linen and purple.Her husband is known in the gates, When he sits among the elders of the land.She makes linen garments and sells them, And supplies belts to the tradesmen.Strength and dignity are her clothing, And she smiles at the future.She opens her mouth in wisdom, And the teaching of kindness is on her tongue.She watches over the activities of her household, And does not eat the bread of idleness.
  • Song of Solomon 8 8-Song of Solomon 8 9
    “ We have a little sister, And she has no breasts; What shall we do for our sister On the day when she is spoken for?If she is a wall, We will build on her a battlement of silver; But if she is a door, We will barricade her with planks of cedar.”
  • Lamentations 4:2
    The precious sons of Zion, Weighed against pure gold, How they are regarded as earthenware jars, The work of a potter’s hands!
  • Isaiah 3:16-24
    Moreover, the Lord said,“ Because the daughters of Zion are haughty And walk with heads held high and seductive eyes, And go along with mincing steps And jingle the anklets on their feet,The Lord will afflict the scalp of the daughters of Zion with scabs, And the Lord will make their foreheads bare.”On that day the Lord will take away the beauty of their anklets, headbands, crescent ornaments,dangling earrings, bracelets, veils,headdresses, ankle chains, sashes, perfume boxes, amulets,finger rings, nose rings,festive robes, outer garments, shawls, purses,papyrus garments, undergarments, headbands, and veils.Now it will come about that instead of balsam oil there will be a stench; Instead of a belt, a rope; Instead of well set hair, a plucked out scalp; Instead of fine clothes, a robe of sackcloth; And branding instead of beauty.