-
New International Version
Rescue me, Lord, from evildoers; protect me from the violent,
-
新标点和合本
耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人,保护我脱离强暴的人!
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华啊,求你救我脱离邪恶的人,保护我脱离残暴的人!
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华啊,求你救我脱离邪恶的人,保护我脱离残暴的人!
-
当代译本
耶和华啊!求你拯救我脱离恶人,保护我脱离残暴之徒。
-
圣经新译本
耶和华啊!求你拯救我脱离恶人,求你保护我脱离强暴的人。
-
中文标准译本
耶和华啊,求你搭救我脱离恶人,守护我脱离残暴的人,
-
新標點和合本
耶和華啊,求你拯救我脫離凶惡的人,保護我脫離強暴的人!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華啊,求你救我脫離邪惡的人,保護我脫離殘暴的人!
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華啊,求你救我脫離邪惡的人,保護我脫離殘暴的人!
-
當代譯本
耶和華啊!求你拯救我脫離惡人,保護我脫離殘暴之徒。
-
聖經新譯本
耶和華啊!求你拯救我脫離惡人,求你保護我脫離強暴的人。
-
呂振中譯本
永恆主啊,援救我脫離壞人;守護我脫離強暴的人。
-
中文標準譯本
耶和華啊,求你搭救我脫離惡人,守護我脫離殘暴的人,
-
文理和合譯本
耶和華歟、援我於惡人、護我於強暴兮、
-
文理委辦譯本
耶和華兮、惡黨強迫予、爾其救予兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主拯救我脫離兇惡之人、保護我脫離強暴之人、
-
New International Reader's Version
Lord, save me from sinful people. Keep me safe from those who want to hurt me.
-
English Standard Version
Deliver me, O Lord, from evil men; preserve me from violent men,
-
New Living Translation
O Lord, rescue me from evil people. Protect me from those who are violent,
-
Christian Standard Bible
Rescue me, LORD, from evil men. Keep me safe from violent men
-
New American Standard Bible
Rescue me, Lord, from evil people; Protect me from violent men
-
New King James Version
Deliver me, O Lord, from evil men; Preserve me from violent men,
-
American Standard Version
Deliver me, O Jehovah, from the evil man; Preserve me from the violent man:
-
Holman Christian Standard Bible
Rescue me, Lord, from evil men. Keep me safe from violent men
-
King James Version
Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;
-
New English Translation
O LORD, rescue me from wicked men! Protect me from violent men,
-
World English Bible
Deliver me, Yahweh, from the evil man. Preserve me from the violent man: