主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 136:14
>>
本节经文
新标点和合本
他领以色列从其中经过,因他的慈爱永远长存;
和合本2010(上帝版-简体)
他领以色列从其中经过,因他的慈爱永远长存;
和合本2010(神版-简体)
他领以色列从其中经过,因他的慈爱永远长存;
当代译本
祂引领以色列人走过红海,因为祂的慈爱永远长存。
圣经新译本
他领以色列人从海中经过,因为他的慈爱永远长存。
中文标准译本
他使以色列从其中经过,因他的慈爱永远长存!
新標點和合本
他領以色列從其中經過,因他的慈愛永遠長存;
和合本2010(上帝版-繁體)
他領以色列從其中經過,因他的慈愛永遠長存;
和合本2010(神版-繁體)
他領以色列從其中經過,因他的慈愛永遠長存;
當代譯本
祂引領以色列人走過紅海,因為祂的慈愛永遠長存。
聖經新譯本
他領以色列人從海中經過,因為他的慈愛永遠長存。
呂振中譯本
他領以色列從那中間經過,因為他堅固的愛永遠長存;
中文標準譯本
他使以色列從其中經過,因他的慈愛永遠長存!
文理和合譯本
導以色列經行其中、以其慈惠永存兮、
文理委辦譯本
導以色列族行於海際、矜憫恆懷兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
導以色列人經過海中、主之恩慈、永遠常存、
吳經熊文理聖詠與新經全集
【啟】俾我義塞。魚貫而行。【應】慈恩不匱。萬古和春。
New International Version
and brought Israel through the midst of it, His love endures forever.
New International Reader's Version
He brought Israel through the middle of it. His faithful love continues forever.
English Standard Version
and made Israel pass through the midst of it, for his steadfast love endures forever;
New Living Translation
He led Israel safely through, His faithful love endures forever.
Christian Standard Bible
and led Israel through, His faithful love endures forever.
New American Standard Bible
And allowed Israel to pass through the midst of it, For His faithfulness is everlasting;
New King James Version
And made Israel pass through the midst of it, For His mercy endures forever;
American Standard Version
And made Israel to pass through the midst of it; For his lovingkindness endureth for ever;
Holman Christian Standard Bible
and led Israel through, His love is eternal.
King James Version
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy[ endureth] for ever:
New English Translation
and led Israel through its midst, for his loyal love endures,
World English Bible
and made Israel to pass through the middle of it; for his loving kindness endures forever;
交叉引用
出エジプト記 14:22
and the Israelites went through the sea on dry ground, with a wall of water on their right and on their left. (niv)
詩篇 106:9
He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a desert. (niv)
詩篇 78:13
He divided the sea and led them through; he made the water stand up like a wall. (niv)