-
中文标准译本
埃及啊,他在你当中降下神迹奇事,落在法老和他所有臣仆身上。
-
新标点和合本
埃及啊,他施行神迹奇事,在你当中,在法老和他一切臣仆身上。
-
和合本2010(上帝版-简体)
埃及啊,他施行神迹奇事,在你们中间,在法老和他所有臣仆身上。
-
和合本2010(神版-简体)
埃及啊,他施行神迹奇事,在你们中间,在法老和他所有臣仆身上。
-
当代译本
祂在埃及行神迹奇事,惩罚法老和他的一切臣仆。
-
圣经新译本
埃及啊!他在你当中施行神迹和奇事,惩罚法老和他所有的臣仆。
-
新標點和合本
埃及啊,他施行神蹟奇事,在你當中,在法老和他一切臣僕身上。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
埃及啊,他施行神蹟奇事,在你們中間,在法老和他所有臣僕身上。
-
和合本2010(神版-繁體)
埃及啊,他施行神蹟奇事,在你們中間,在法老和他所有臣僕身上。
-
當代譯本
祂在埃及行神蹟奇事,懲罰法老和他的一切臣僕。
-
聖經新譯本
埃及啊!他在你當中施行神蹟和奇事,懲罰法老和他所有的臣僕。
-
呂振中譯本
他施神迹奇事於埃及中,去懲罰法老和他的眾臣僕。
-
中文標準譯本
埃及啊,他在你當中降下神蹟奇事,落在法老和他所有臣僕身上。
-
文理和合譯本
行神蹟奇事於埃及、加於法老、及厥臣僕兮、
-
文理委辦譯本
爰在國中、降異跡、施奇能、罰法老、爰及百臣兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
在伊及國中施展異能奇跡、懲治法老及法老之群臣、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
法老及諸臣。紛紛伏威烈。
-
New International Version
He sent his signs and wonders into your midst, Egypt, against Pharaoh and all his servants.
-
New International Reader's Version
He did miraculous signs in Egypt. He did wonders against Pharaoh and everyone who served him.
-
English Standard Version
who in your midst, O Egypt, sent signs and wonders against Pharaoh and all his servants;
-
New Living Translation
He performed miraculous signs and wonders in Egypt against Pharaoh and all his people.
-
Christian Standard Bible
He sent signs and wonders against you, Egypt, against Pharaoh and all his officials.
-
New American Standard Bible
He sent signs and wonders into your midst, Egypt, Upon Pharaoh and all his servants.
-
New King James Version
He sent signs and wonders into the midst of you, O Egypt, Upon Pharaoh and all his servants.
-
American Standard Version
Who sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, Upon Pharaoh, and upon all his servants;
-
Holman Christian Standard Bible
He sent signs and wonders against you, Egypt, against Pharaoh and all his officials.
-
King James Version
[ Who] sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
-
New English Translation
He performed awesome deeds and acts of judgment in your midst, O Egypt, against Pharaoh and all his servants.
-
World English Bible
He sent signs and wonders into the middle of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.