主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 132:9
>>
本节经文
圣经新译本
愿你的祭司都披上公义,愿你的圣民都欢呼。
新标点和合本
愿你的祭司披上公义!愿你的圣民欢呼!
和合本2010(上帝版-简体)
愿你的祭司披上公义!愿你的圣民欢呼!
和合本2010(神版-简体)
愿你的祭司披上公义!愿你的圣民欢呼!
当代译本
愿你的祭司身披公义,愿你忠心的子民高声欢唱。
中文标准译本
愿你的祭司们披上公义,愿你的忠信者欢呼。
新標點和合本
願你的祭司披上公義!願你的聖民歡呼!
和合本2010(上帝版-繁體)
願你的祭司披上公義!願你的聖民歡呼!
和合本2010(神版-繁體)
願你的祭司披上公義!願你的聖民歡呼!
當代譯本
願你的祭司身披公義,願你忠心的子民高聲歡唱。
聖經新譯本
願你的祭司都披上公義,願你的聖民都歡呼。
呂振中譯本
願你的祭司披上義氣;願你堅貞之民歡呼。
中文標準譯本
願你的祭司們披上公義,願你的忠信者歡呼。
文理和合譯本
願爾之祭司衣義、爾之聖民歡呼兮、
文理委辦譯本
爾之祭司、當衣聖衣、敬虔之士、當悅懌而謳歌兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
願主之祭司、皆衣被德善、敬主之虔誠人、皆歡樂歌唱、
吳經熊文理聖詠與新經全集
使爾司鐸。佩德為裳。使爾諸聖。諠愉洋洋。
New International Version
May your priests be clothed with your righteousness; may your faithful people sing for joy.’”
New International Reader's Version
May your priests put on godliness as if it were their clothes. May your faithful people sing for joy.’ ”
English Standard Version
Let your priests be clothed with righteousness, and let your saints shout for joy.
New Living Translation
May your priests be clothed in godliness; may your loyal servants sing for joy.
Christian Standard Bible
May your priests be clothed with righteousness, and may your faithful people shout for joy.
New American Standard Bible
May Your priests be clothed with righteousness, And may Your godly ones sing for joy.
New King James Version
Let Your priests be clothed with righteousness, And let Your saints shout for joy.
American Standard Version
Let thy priests be clothed with righteousness; And let thy saints shout for joy.
Holman Christian Standard Bible
May Your priests be clothed with righteousness, and may Your godly people shout for joy.
King James Version
Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
New English Translation
May your priests be clothed with integrity! May your loyal followers shout for joy!
World English Bible
Let your priests be clothed with righteousness. Let your saints shout for joy!”
交叉引用
约伯记 29:14
我以公义作衣服穿上;我的公平好像外袍和冠冕。
诗篇 132:16
我要使祭司都披上救恩,使圣民都大大欢呼。
以赛亚书 61:10
我因耶和华大大欢喜,我的心靠着我的神快乐,因为他给我穿上救恩的衣服,给我披上公义的外袍,好像新郎戴上华冠,又像新娘佩戴装饰。
彼得前书 5:5
照样,你们青年人要顺服年长的。就是你们各人也要彼此以谦卑为装束,因为“神对抗骄傲的人,赐恩给谦卑的人。”
启示录 19:8
并且有光洁的细麻衣,赐给她穿上;这细麻衣就是圣徒的义行。”
诗篇 47:1
万民哪!你们都要鼓掌,要向神欢声呼喊;
诗篇 149:5
愿圣民因所得的荣耀高兴,愿他们在床上欢呼。
以斯拉记 3:11-12
他们赞美和称谢,向耶和华歌唱,说:“耶和华是至善的,他向以色列人所施的慈爱永远长存。”他们赞美耶和华的时候,众人都大声呼喊,因为耶和华殿的根基已经奠定。很多年老的祭司、利未人和族长,曾经见过先前的殿,眼见这殿的根基再次奠立,就放声大哭,但也有许多人高声欢呼,
撒迦利亚书 9:9
锡安的居民哪!要大大喜乐。耶路撒冷的居民(“居民”原文作“女子”)哪!应当欢呼。看哪!你的王来到你这里了,他是公义的,是得胜的。他又是温柔的,他骑着驴,骑的是小驴。
诗篇 93:1
耶和华作王,他以威严为衣;耶和华以威严为衣,以能力束腰,世界就得以坚立,永不动摇。
诗篇 70:4
愿所有寻求你的,都因你欢喜快乐;愿那些喜爱你救恩的,常说:“要尊神为大。”
诗篇 35:26-27
愿那些喜欢我遭难的,一同蒙羞抱愧;愿那些对我妄自尊大的,都披上惭愧和耻辱。愿那些喜悦我冤屈昭雪的,都欢呼快乐;愿他们不住地说:“要尊耶和华为大,他喜悦他的仆人平安。”
罗马书 13:14
总要披戴主耶稣基督,不要为肉体安排,去放纵私欲。
士师记 5:31
耶和华啊,愿你所有的仇敌都这样灭亡;愿爱他的人像太阳出现,大有能力。”于是国中太平了四十年。
以赛亚书 65:14
看哪!我的仆人必因心里高兴而欢呼,你们却要因心中伤痛而哀叫,因灵里破碎而哀号。
诗篇 68:3
但愿义人在神面前欢喜快乐;愿他们高兴快乐。
西番雅书 3:14
锡安的居民(“居民”原文作“女子”)哪!你们要高歌。以色列啊!你们要欢呼。耶路撒冷的居民哪!你们要满心欢喜快乐。
诗篇 104:1
我的心哪!你要称颂耶和华;耶和华我的神啊!你真伟大;你以尊荣和威严为衣服。