<< Psalms 132:12 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    If your sons keep my covenant and the laws I teach them, then their sons will sit on your throne for ever and ever.”
  • 新标点和合本
    你的众子若守我的约和我所教训他们的法度,他们的子孙必永远坐在你的宝座上。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你的众子若谨守我的约和我所教导他们的法度,他们的子孙必永远坐在你的宝座上。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    你的众子若谨守我的约和我所教导他们的法度,他们的子孙必永远坐在你的宝座上。”
  • 当代译本
    你的后代若守我的约,遵行我教导他们的法度,他们的子孙必永远坐在你的宝座上。”
  • 圣经新译本
    如果你的子孙谨守我的约,和我教训他们的法度,他们的子孙也必永远坐在你的王位上。”
  • 中文标准译本
    如果你的子孙遵守我的约,以及我所教导他们的法度,他们的子孙也必坐在你的宝座上,直到永远。”
  • 新標點和合本
    你的眾子若守我的約和我所教訓他們的法度,他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你的眾子若謹守我的約和我所教導他們的法度,他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你的眾子若謹守我的約和我所教導他們的法度,他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。」
  • 當代譯本
    你的後代若守我的約,遵行我教導他們的法度,他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。」
  • 聖經新譯本
    如果你的子孫謹守我的約,和我教訓他們的法度,他們的子孫也必永遠坐在你的王位上。”
  • 呂振中譯本
    你兒子們若守我的約、和我所教訓他們守的法度,他們的子孫也必永永遠遠坐你的寶座。』
  • 中文標準譯本
    如果你的子孫遵守我的約,以及我所教導他們的法度,他們的子孫也必坐在你的寶座上,直到永遠。」
  • 文理和合譯本
    爾子若守我約、與我所訓之法、厥子亦必永居其位、
  • 文理委辦譯本
    如爾子孫恪守我約、遵從我命、則必昌熾爾後、綿長厥祚兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾子孫若守我約與我所訓之法度、其後裔亦必永遠坐爾之位、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    苟爾來胤。咸守綱常。兢兢業業。遵我典章。當賜康樂。國祚無疆。
  • New International Version
    If your sons keep my covenant and the statutes I teach them, then their sons will sit on your throne for ever and ever.”
  • English Standard Version
    If your sons keep my covenant and my testimonies that I shall teach them, their sons also forever shall sit on your throne.”
  • New Living Translation
    If your descendants obey the terms of my covenant and the laws that I teach them, then your royal line will continue forever and ever.”
  • Christian Standard Bible
    If your sons keep my covenant and my decrees that I will teach them, their sons will also sit on your throne forever.”
  • New American Standard Bible
    If your sons will keep My covenant And My testimony which I will teach them, Their sons also will sit upon your throne forever.”
  • New King James Version
    If your sons will keep My covenant And My testimony which I shall teach them, Their sons also shall sit upon your throne forevermore.”
  • American Standard Version
    If thy children will keep my covenant And my testimony that I shall teach them, Their children also shall sit upon thy throne for evermore.
  • Holman Christian Standard Bible
    If your sons keep My covenant and My decrees that I will teach them, their sons will also sit on your throne forever.”
  • King James Version
    If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
  • New English Translation
    If your sons keep my covenant and the rules I teach them, their sons will also sit on your throne forever.”
  • World English Bible
    If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forever more.”

交叉引用

  • Psalms 102:28
    Our children will live with you. Their sons and daughters will be safe in your care.”
  • Isaiah 9:7
    There will be no limit to how great his authority is. The peace he brings will never end. He will rule on David’s throne and over his kingdom. He will make the kingdom strong and secure. His rule will be based on what is fair and right. It will last forever. The Lord’ s great love will make sure that happens. He rules over all.
  • Acts 2:30
    But David was a prophet. He knew that God had made a promise to him. God had promised that he would make someone in David’s family line king after him.
  • Psalms 115:14
    May the Lord give you many children. May he give them to you and to your children after you.
  • Psalms 89:30-35
    “ What if his sons turn away from my laws and do not follow them?What if they disobey my orders and fail to keep my commands?Then I will punish them for their sins. I will strike them with a rod. I will whip them for their evil acts.But I will not stop loving David. I will always be faithful to him.I will not break my covenant. I will not go back on my word.Once and for all, I have made a promise. It is based on my holiness. And I will not lie to David.
  • Isaiah 59:21
    “ Here is the covenant I will make with them,” says the Lord.“ My Spirit is on you and will not leave you. I have put my words in your mouth. They will never leave your mouth. And they will never leave the mouths of your children or their children after them. That will be true for all time to come,” says the Lord.
  • Luke 1:32-33
    He will be great and will be called the Son of the Most High God. The Lord God will make him a king like his father David of long ago.The Son of the Most High God will rule forever over his people. They are from the family line of Jacob. That kingdom will never end.”