-
World English Bible
My soul longs for the Lord more than watchmen long for the morning, more than watchmen for the morning.
-
新标点和合本
我的心等候主,胜于守夜的,等候天亮,胜于守夜的,等候天亮。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我的心等候主,胜于守夜的等候天亮,胜于守夜的等候天亮。
-
和合本2010(神版-简体)
我的心等候主,胜于守夜的等候天亮,胜于守夜的等候天亮。
-
当代译本
我一心等候耶和华,比守夜的盼望天明还要迫切,比守夜的盼望天明还要迫切。
-
圣经新译本
我的心等候主,比守夜的等候天亮还迫切,比守夜的等候天亮还迫切。
-
中文标准译本
我的灵魂期盼主,胜过守夜的人期盼清晨,胜过守夜的人期盼清晨!
-
新標點和合本
我的心等候主,勝於守夜的,等候天亮,勝於守夜的,等候天亮。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我的心等候主,勝於守夜的等候天亮,勝於守夜的等候天亮。
-
和合本2010(神版-繁體)
我的心等候主,勝於守夜的等候天亮,勝於守夜的等候天亮。
-
當代譯本
我一心等候耶和華,比守夜的盼望天明還要迫切,比守夜的盼望天明還要迫切。
-
聖經新譯本
我的心等候主,比守夜的等候天亮還迫切,比守夜的等候天亮還迫切。
-
呂振中譯本
我的心等候着主,比守夜的等着天亮還迫切。比守夜的等着天亮還迫切。
-
中文標準譯本
我的靈魂期盼主,勝過守夜的人期盼清晨,勝過守夜的人期盼清晨!
-
文理和合譯本
我心待主、切於守夜者之待旦、誠切於守夜者之待旦兮、
-
文理委辦譯本
我惟主是望、較彼眾人、守夜不寢、坐以待旦者、尤甚尤切兮。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我心盼慕主、比更夫盼天明尤切、比更夫盼天明尤切、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
長夜漫漫。惟主是盼。盼主不至。坐以待旦。
-
New International Version
I wait for the Lord more than watchmen wait for the morning, more than watchmen wait for the morning.
-
New International Reader's Version
I wait for the Lord to help me. I want his help more than night watchmen want the morning to come. I’ll say it again. I want his help more than night watchmen want the morning to come.
-
English Standard Version
my soul waits for the Lord more than watchmen for the morning, more than watchmen for the morning.
-
New Living Translation
I long for the Lord more than sentries long for the dawn, yes, more than sentries long for the dawn.
-
Christian Standard Bible
I wait for the Lord more than watchmen for the morning— more than watchmen for the morning.
-
New American Standard Bible
My soul waits in hope for the Lord More than the watchmen for the morning; Yes, more than the watchmen for the morning.
-
New King James Version
My soul waits for the Lord More than those who watch for the morning— Yes, more than those who watch for the morning.
-
American Standard Version
My soul waiteth for the Lord More than watchmen wait for the morning; Yea, more than watchmen for the morning.
-
Holman Christian Standard Bible
I wait for the Lord more than watchmen for the morning— more than watchmen for the morning.
-
King James Version
My soul[ waiteth] for the Lord more than they that watch for the morning:[ I say, more than] they that watch for the morning.
-
New English Translation
I yearn for the Lord, more than watchmen do for the morning, yes, more than watchmen do for the morning.