-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我盼望主、我心盼望、且仰候主之應許、
-
新标点和合本
我等候耶和华,我的心等候;我也仰望他的话。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我等候耶和华,我的心等候;我也仰望他的话。
-
和合本2010(神版-简体)
我等候耶和华,我的心等候;我也仰望他的话。
-
当代译本
我等候耶和华,一心等候祂,祂的话语是我的盼望。
-
圣经新译本
我等候耶和华,我的心等候他,我仰望他的话。
-
中文标准译本
我等候耶和华——我的灵魂等候,我期盼他的话语;
-
新標點和合本
我等候耶和華,我的心等候;我也仰望他的話。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我等候耶和華,我的心等候;我也仰望他的話。
-
和合本2010(神版-繁體)
我等候耶和華,我的心等候;我也仰望他的話。
-
當代譯本
我等候耶和華,一心等候祂,祂的話語是我的盼望。
-
聖經新譯本
我等候耶和華,我的心等候他,我仰望他的話。
-
呂振中譯本
我等候永恆主,我的心等候着;我的話我仰望着。
-
中文標準譯本
我等候耶和華——我的靈魂等候,我期盼他的話語;
-
文理和合譯本
我待耶和華、我心待之、我企望其言兮、
-
文理委辦譯本
耶和華兮、余恆仰望爾、昔有應許之言、爾其踐之兮、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
我心遑遑。惟主是望。望主一言。慰我愁腸。
-
New International Version
I wait for the Lord, my whole being waits, and in his word I put my hope.
-
New International Reader's Version
With all my heart I wait for the Lord to help me. I put my hope in his word.
-
English Standard Version
I wait for the Lord, my soul waits, and in his word I hope;
-
New Living Translation
I am counting on the Lord; yes, I am counting on him. I have put my hope in his word.
-
Christian Standard Bible
I wait for the LORD; I wait and put my hope in his word.
-
New American Standard Bible
I wait for the Lord, my soul waits, And I wait for His word.
-
New King James Version
I wait for the Lord, my soul waits, And in His word I do hope.
-
American Standard Version
I wait for Jehovah, my soul doth wait, And in his word do I hope.
-
Holman Christian Standard Bible
I wait for Yahweh; I wait and put my hope in His word.
-
King James Version
I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope.
-
New English Translation
I rely on the LORD, I rely on him with my whole being; I wait for his assuring word.
-
World English Bible
I wait for Yahweh. My soul waits. I hope in his word.