主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 124:3
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼向我發怒時、則早已將我生吞、
新标点和合本
向我们发怒的时候,就把我们活活地吞了。
和合本2010(上帝版-简体)
那时,人向我们发怒,就把我们活活吞了;
和合本2010(神版-简体)
那时,人向我们发怒,就把我们活活吞了;
当代译本
向我们发怒的时候,我们早已被他们生吞,
圣经新译本
向我们发怒的时候,就把我们活活吞下去了。
中文标准译本
他们的怒气向我们发作时,他们早就活活吞掉了我们——
新標點和合本
向我們發怒的時候,就把我們活活地吞了。
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,人向我們發怒,就把我們活活吞了;
和合本2010(神版-繁體)
那時,人向我們發怒,就把我們活活吞了;
當代譯本
向我們發怒的時候,我們早已被他們生吞,
聖經新譯本
向我們發怒的時候,就把我們活活吞下去了。
呂振中譯本
向我們發烈怒時,他們早就把我們活活吞下去了;
中文標準譯本
他們的怒氣向我們發作時,他們早就活活吞掉了我們——
文理和合譯本
奮怒於我、則生吞我兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾儕早應被吞滅。
New International Version
they would have swallowed us alive when their anger flared against us;
New International Reader's Version
Suppose he had not been on our side when their burning anger blazed out against us. Then they would have swallowed us alive.
English Standard Version
then they would have swallowed us up alive, when their anger was kindled against us;
New Living Translation
They would have swallowed us alive in their burning anger.
Christian Standard Bible
then they would have swallowed us alive in their burning anger against us.
New American Standard Bible
Then they would have swallowed us alive, When their anger was kindled against us;
New King James Version
Then they would have swallowed us alive, When their wrath was kindled against us;
American Standard Version
Then they had swallowed us up alive, When their wrath was kindled against us:
Holman Christian Standard Bible
then they would have swallowed us alive in their burning anger against us.
King James Version
Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us:
New English Translation
they would have swallowed us alive, when their anger raged against us.
World English Bible
then they would have swallowed us up alive, when their wrath was kindled against us;
交叉引用
箴言 1:12
生吞之如示阿勒、示阿勒有譯黃泉有譯陰府有譯墳墓彼雖正直、我亦害之、彼雖正直我亦害之或作將彼全然吞滅使如已下墓之人、
詩篇 57:3
從天上施恩救我、譴責欲吞我之人、細拉、天主必施憐憫及誠實、
詩篇 35:25
莫容其心中云、吁哉、我已得如願、莫容其言云、我已吞噬之、
以斯帖記 3:6
末底改屬何族、眾已告哈曼、哈曼以為僅陷末底改一人、猶微事耳、乃欲將亞哈隨魯王通國所有末底改同族之猶大人、翦滅之、
詩篇 76:10
主因人之怒而顯榮美、其餘之怒、主悉禁止、
詩篇 83:4
曰、我儕莫若勦絕斯人、使之不再成國、使以色列之名、更無人記憶、
但以理書 3:19
尼布甲尼撒聞此、忿怒盈懷、向沙得拉、米煞、亞伯尼歌、面容變色、命人爇窰、較常烈加七倍、
撒母耳記上 20:30-33
掃羅怒約拿單曰、爾頑梗背逆之婦所生、我知爾悅耶西子、辱及爾身、並辱爾母也、耶西子存於世、爾及爾國不能立、速遣人執之、攜至我前、蓋當死者也、約拿單對父掃羅曰、何故殺之、彼何所為、掃羅向約拿單擲擲或作揮槍、欲擊之、於是約拿單知其父決意害大衛、
以斯帖記 3:12-13
正月十三日、遂召王之繕寫、循哈曼所囑、以各州各族之文字方言、託亞哈隨魯王之名書詔、傳於各州之大臣、方伯、與各族之族長、各民之民長、並以王之指環印之、以詔付驛卒、傳於各州、命將猶大人、無論老少、嬰孩、婦女、在一日內、在十二月、即亞達月十三日、盡翦除、殺戮、剿滅、並取其貨財、
詩篇 27:2
作惡之類、即我之仇人、我之敵人、前來攻我、欲食我肉、彼皆傾跌顛仆、
耶利米書 51:34
巴比倫王尼布甲尼撒噬我、毀我、使我如空器、吞我若龍、以我珍羞充滿其腹、且驅逐我、
使徒行傳 9:2
求予之書致大瑪色諸會堂、若遇從此道者、或男或女、許其縛而解耶路撒冷、
民數記 16:30-34
若主作一新事、使地啟口、吞此眾與一切所有、致俱生墮於示阿勒、示阿勒有譯陰府見創世記三十七章三十五節小註則可知此人實干犯主怒、干犯主怒或作褻瀆主摩西言竟、彼眾所立之地分裂、地啟口、吞可拉一黨與其幕、及可拉之人丁貨財、彼眾及凡所有、生墮示阿勒、後為地所覆、滅於會中、以色列人在其四周、聞其號呼則遁、曰、恐我儕亦為地所吞、
詩篇 56:1-2
求天主憐恤我、因有人忿然欲吞我、終日攻擊我、欺壓我、我仇敵終日欲吞我、逞驕傲以攻擊我者甚多、
馬太福音 2:16
希律知己為博士所欺、怒甚、遣人將伯利恆及四境所有男孩、按其詳問博士之時、凡二歲以下者盡殺之、
約拿書 1:17
主備巨魚、吞約拿、約拿在魚腹、三日三夜、
詩篇 74:8
其心曰、我儕莫若翦滅之殆盡、國中所有拜天主之會堂、彼皆焚燬、