-
New Living Translation
Rescue me, O Lord, from liars and from all deceitful people.
-
新标点和合本
耶和华啊,求你救我脱离说谎的嘴唇和诡诈的舌头!
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华啊,求你救我脱离说谎的嘴唇和诡诈的舌头!
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华啊,求你救我脱离说谎的嘴唇和诡诈的舌头!
-
当代译本
耶和华啊,求你救我远离虚谎诡诈之徒。
-
圣经新译本
耶和华啊!求你救我脱离说谎的嘴唇,救我脱离诡诈的舌头。
-
中文标准译本
耶和华啊,求你解救我脱离虚谎的嘴唇和诡诈的舌头!
-
新標點和合本
耶和華啊,求你救我脫離說謊的嘴唇和詭詐的舌頭!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華啊,求你救我脫離說謊的嘴唇和詭詐的舌頭!
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華啊,求你救我脫離說謊的嘴唇和詭詐的舌頭!
-
當代譯本
耶和華啊,求你救我遠離虛謊詭詐之徒。
-
聖經新譯本
耶和華啊!求你救我脫離說謊的嘴唇,救我脫離詭詐的舌頭。
-
呂振中譯本
『永恆主啊,援救我脫離虛假之嘴脣,詭詐之舌頭!』
-
中文標準譯本
耶和華啊,求你解救我脫離虛謊的嘴唇和詭詐的舌頭!
-
文理和合譯本
耶和華歟、尚其援我、脫於誑口詭舌兮、
-
文理委辦譯本
耶和華兮、人設詭計、施厥妄言、加害我躬、爾其拯救兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主歟、救我脫離誑言之口、脫離詭詐之舌、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
今日復求主。濟我於讒舌。
-
New International Version
Save me, Lord, from lying lips and from deceitful tongues.
-
New International Reader's Version
Lord, save me from people whose lips tell lies. Save me from people whose tongues don’t tell the truth.
-
English Standard Version
Deliver me, O Lord, from lying lips, from a deceitful tongue.
-
Christian Standard Bible
“ LORD, rescue me from lying lips and a deceitful tongue.”
-
New American Standard Bible
Rescue my soul, Lord, from lying lips, From a deceitful tongue.
-
New King James Version
Deliver my soul, O Lord, from lying lips And from a deceitful tongue.
-
American Standard Version
Deliver my soul, O Jehovah, from lying lips, And from a deceitful tongue.
-
Holman Christian Standard Bible
“ Lord, deliver me from lying lips and a deceitful tongue.”
-
King James Version
Deliver my soul, O LORD, from lying lips,[ and] from a deceitful tongue.
-
New English Translation
I said,“ O LORD, rescue me from those who lie with their lips and those who deceive with their tongue.
-
World English Bible
Deliver my soul, Yahweh, from lying lips, from a deceitful tongue.