-
World English Bible
Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
-
新标点和合本
求你照你的慈爱将我救活,我就遵守你口中的法度。
-
和合本2010(上帝版-简体)
求你照你的慈爱将我救活,我就遵守你口中的法度。
-
和合本2010(神版-简体)
求你照你的慈爱将我救活,我就遵守你口中的法度。
-
当代译本
求你施慈爱保护我的性命,我好遵守你赐下的法度。
-
圣经新译本
求你照着你的慈爱使我存活,我就必谨守你口中的法度。
-
中文标准译本
求你照着你的慈爱使我存活,我就持守你口中的法度。
-
新標點和合本
求你照你的慈愛將我救活,我就遵守你口中的法度。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
求你照你的慈愛將我救活,我就遵守你口中的法度。
-
和合本2010(神版-繁體)
求你照你的慈愛將我救活,我就遵守你口中的法度。
-
當代譯本
求你施慈愛保護我的性命,我好遵守你賜下的法度。
-
聖經新譯本
求你照著你的慈愛使我存活,我就必謹守你口中的法度。
-
呂振中譯本
求你照你的堅愛使我活過來,我就遵守你親口指示的法度。
-
中文標準譯本
求你照著你的慈愛使我存活,我就持守你口中的法度。
-
文理和合譯本
依爾慈惠甦我、我則守爾口諭之法度兮、○
-
文理委辦譯本
爾矜恤為懷、使我活潑、以遵爾命兮。○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主按主之恩惠、使我蘇醒、我即遵守主口諭之法度、○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
祈賜康寧。昭爾仁慈。俾我守誡。終身不回。
-
New International Version
In your unfailing love preserve my life, that I may obey the statutes of your mouth.
-
New International Reader's Version
Keep me alive, because of your faithful love. Do this so that I may obey the covenant laws you have given. Lamedh
-
English Standard Version
In your steadfast love give me life, that I may keep the testimonies of your mouth.
-
New Living Translation
In your unfailing love, spare my life; then I can continue to obey your laws. Lamedh
-
Christian Standard Bible
Give me life in accordance with your faithful love, and I will obey the decree you have spoken.
-
New American Standard Bible
Revive me according to Your faithfulness, So that I may keep the testimony of Your mouth. Lamedh
-
New King James Version
Revive me according to Your lovingkindness, So that I may keep the testimony of Your mouth.
-
American Standard Version
Quicken me after thy lovingkindness; So shall I observe the testimony of thy mouth.
-
Holman Christian Standard Bible
Give me life in accordance with Your faithful love, and I will obey the decree You have spoken.
-
King James Version
Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
-
New English Translation
Revive me with your loyal love, that I might keep the rules you have revealed.ל( Lamed)