主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:81
>>
本节经文
文理和合譯本
我心望爾拯救、而致疲憊、我仍仰望爾言兮、
新标点和合本
我心渴想你的救恩,仰望你的应许。
和合本2010(上帝版-简体)
我渴想你的救恩身心耗尽,我仰望你的话。
和合本2010(神版-简体)
我渴想你的救恩身心耗尽,我仰望你的话。
当代译本
我的心迫切渴慕你的拯救,你的话语是我的盼望。
圣经新译本
我渴望你的救恩以致心力衰竭,但我仍仰望你的话。
中文标准译本
我的灵魂因渴望你的拯救而衰竭;我期盼你的话语。
新標點和合本
我心渴想你的救恩,仰望你的應許。
和合本2010(上帝版-繁體)
我渴想你的救恩身心耗盡,我仰望你的話。
和合本2010(神版-繁體)
我渴想你的救恩身心耗盡,我仰望你的話。
當代譯本
我的心迫切渴慕你的拯救,你的話語是我的盼望。
聖經新譯本
我渴望你的救恩以致心力衰竭,但我仍仰望你的話。
呂振中譯本
我的心神渴想你的救恩到暈過去;我仰望你應許的話。
中文標準譯本
我的靈魂因渴望你的拯救而衰竭;我期盼你的話語。
文理委辦譯本
我盡厥心、望爾拯救、惟爾道是賴兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我盼慕主之拯救、幾至魂消、我切切仰望主之言語、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾魂盼主。惄如調飢。
New International Version
My soul faints with longing for your salvation, but I have put my hope in your word.
New International Reader's Version
I deeply long for you to save me. I have put my hope in your word.
English Standard Version
[ Kaph] My soul longs for your salvation; I hope in your word.
New Living Translation
I am worn out waiting for your rescue, but I have put my hope in your word.
Christian Standard Bible
I long for your salvation; I put my hope in your word.
New American Standard Bible
My soul languishes for Your salvation; I wait for Your word.
New King James Version
My soul faints for Your salvation, But I hope in Your word.
American Standard Version
My soul fainteth for thy salvation; But I hope in thy word.
Holman Christian Standard Bible
I long for Your salvation; I put my hope in Your word.
King James Version
CAPH. My soul fainteth for thy salvation:[ but] I hope in thy word.
New English Translation
I desperately long for your deliverance. I find hope in your word.
World English Bible
My soul faints for your salvation. I hope in your word.
交叉引用
啟示錄 3:15-16
我知爾諸行、乃不寒不熱、我願爾或寒或熱、爾既為溫、不熱不寒、我必吐爾出諸口、
詩篇 84:2
我靈慕耶和華院宇、至於疲憊、我之心身、呼籲維生之上帝兮、
雅歌 5:8
耶路撒冷諸女歟、如遇我所愛者、我囑爾告之、言我因愛致疾、
詩篇 73:26
我身心俱憊、惟上帝為我心力、為我永業兮、
詩篇 119:74
寅畏爾者、見我而喜、以我仰望爾言兮、
詩篇 119:20
我恆慕爾律例、至於心碎兮、
詩篇 119:42
我則有詞答辱我者、蓋我恃爾言兮、
詩篇 119:40
我慕爾訓詞、甦我於爾義兮、○
詩篇 119:77
願爾恩寵臨我、俾我生存、爾律為我所悅兮、
詩篇 119:114
爾為我避所、我干盾、我仰望爾言兮、
詩篇 42:1-2
我上帝歟、我心慕爾、如麀之慕溪水兮、我心渴想上帝、即維生之上帝、何時詣上帝前、而覲之兮、