逐节对照
- New Living Translation - My suffering was good for me, for it taught me to pay attention to your decrees.
 - 新标点和合本 - 我受苦是与我有益, 为要使我学习你的律例。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 我受苦是与我有益, 为要使我学习你的律例。
 - 和合本2010(神版-简体) - 我受苦是与我有益, 为要使我学习你的律例。
 - 当代译本 - 我受苦对我有益, 使我可以学习你的律例。
 - 圣经新译本 - 我受苦是对我有益的, 为要使我学习你的律例。
 - 中文标准译本 - 我受磨炼使我受益, 好让我学习你的律例。
 - 现代标点和合本 - 我受苦是与我有益, 为要使我学习你的律例。
 - 和合本(拼音版) - 我受苦是与我有益, 为要使我学习你的律例。
 - New International Version - It was good for me to be afflicted so that I might learn your decrees.
 - New International Reader's Version - It was good for me to suffer. That’s what helped me to understand your orders.
 - English Standard Version - It is good for me that I was afflicted, that I might learn your statutes.
 - Christian Standard Bible - It was good for me to be afflicted so that I could learn your statutes.
 - New American Standard Bible - It is good for me that I was afflicted, So that I may learn Your statutes.
 - New King James Version - It is good for me that I have been afflicted, That I may learn Your statutes.
 - Amplified Bible - It is good for me that I have been afflicted, That I may learn Your statutes.
 - American Standard Version - It is good for me that I have been afflicted; That I may learn thy statutes.
 - King James Version - It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
 - New English Translation - It was good for me to suffer, so that I might learn your statutes.
 - World English Bible - It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
 - 新標點和合本 - 我受苦是與我有益, 為要使我學習你的律例。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 我受苦是與我有益, 為要使我學習你的律例。
 - 和合本2010(神版-繁體) - 我受苦是與我有益, 為要使我學習你的律例。
 - 當代譯本 - 我受苦對我有益, 使我可以學習你的律例。
 - 聖經新譯本 - 我受苦是對我有益的, 為要使我學習你的律例。
 - 呂振中譯本 - 我遭受苦難、於我有益, 為要使我學習你的律例 。
 - 中文標準譯本 - 我受磨煉使我受益, 好讓我學習你的律例。
 - 現代標點和合本 - 我受苦是與我有益, 為要使我學習你的律例。
 - 文理和合譯本 - 我之受難、乃為我益、使我學爾典章兮、
 - 文理委辦譯本 - 我雖受難、猶以為幸、因余學爾禮儀兮、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我遭苦難、於我有益、因使我學習主之典章、
 - 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 體會大法。端賴困屯。
 - Nueva Versión Internacional - Me hizo bien haber sido afligido, porque así llegué a conocer tus decretos.
 - 현대인의 성경 - 주의 벌을 받아 내가 고난을 당한 것이 나에게 유익이 되었으니 내가 이것 때문에 주의 법을 배우게 되었습니다.
 - La Bible du Semeur 2015 - Il m’était bon d’être affligé afin d’apprendre tes préceptes.
 - リビングバイブル - あなたから懲らしめを受けたことは、 この上ない幸いでした。 私はそのおかげで、 おきてに目を向けることを学びました。 このおきてこそ、金や銀より価値あるものです。
 - Nova Versão Internacional - Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
 - Hoffnung für alle - Für mich war es gut, dass ich in Bedrängnis geriet und schließlich umkehren musste. Denn da erst lernte ich, wie hilfreich deine Gebote sind.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Hoạn nạn trở thành lợi ích cho con, tạo cho con cơ hội học luật lệ của Ngài.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดีแล้วที่ข้าพระองค์ทุกข์ยาก ข้าพระองค์จะได้เรียนรู้กฎหมายของพระองค์
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นับว่าเป็นสิ่งดีที่ข้าพเจ้าได้เผชิญกับความทุกข์ เพื่อข้าพเจ้าจะได้เรียนรู้ถึงกฎเกณฑ์ของพระองค์
 - Thai KJV - ดีแล้วที่ข้าพระองค์ทุกข์ยากเพื่อข้าพระองค์จะเรียนรู้ถึงกฎเกณฑ์ของพระองค์
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - มันเป็นสิ่งที่ดี ที่ข้าพเจ้าต้องทนทุกข์นั้น เพราะมันทำให้ข้าพเจ้าได้เรียนรู้กฎระเบียบต่างๆของพระองค์
 
交叉引用
- Isaiah 27:9 - The Lord did this to purge Israel’s wickedness, to take away all her sin. As a result, all the pagan altars will be crushed to dust. No Asherah pole or pagan shrine will be left standing.
 - 1 Corinthians 11:32 - Yet when we are judged by the Lord, we are being disciplined so that we will not be condemned along with the world.
 - Psalms 94:12 - Joyful are those you discipline, Lord, those you teach with your instructions.
 - Psalms 94:13 - You give them relief from troubled times until a pit is dug to capture the wicked.
 - Hebrews 12:10 - For our earthly fathers disciplined us for a few years, doing the best they knew how. But God’s discipline is always good for us, so that we might share in his holiness.
 - Hebrews 12:11 - No discipline is enjoyable while it is happening—it’s painful! But afterward there will be a peaceful harvest of right living for those who are trained in this way.
 - Psalms 119:67 - I used to wander off until you disciplined me; but now I closely follow your word.