主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:69
>>
本节经文
文理和合譯本
驕者造誑言以攻我、而我一心守爾訓詞兮、
新标点和合本
骄傲人编造谎言攻击我,我却要一心守你的训词。
和合本2010(上帝版-简体)
骄傲的人编造谎言攻击我,我却要一心遵守你的训词。
和合本2010(神版-简体)
骄傲的人编造谎言攻击我,我却要一心遵守你的训词。
当代译本
傲慢人毁谤我,但我一心遵守你的法则。
圣经新译本
傲慢人用谎言中伤我,我却一心遵守你的训词。
中文标准译本
傲慢人编造虚谎攻击我,但我要全心谨守你的训诫。
新標點和合本
驕傲人編造謊言攻擊我,我卻要一心守你的訓詞。
和合本2010(上帝版-繁體)
驕傲的人編造謊言攻擊我,我卻要一心遵守你的訓詞。
和合本2010(神版-繁體)
驕傲的人編造謊言攻擊我,我卻要一心遵守你的訓詞。
當代譯本
傲慢人譭謗我,但我一心遵守你的法則。
聖經新譯本
傲慢人用謊言中傷我,我卻一心遵守你的訓詞。
呂振中譯本
傲慢人將謊言把我抹髒了;我、卻一心恪守你的訓令。
中文標準譯本
傲慢人編造虛謊攻擊我,但我要全心謹守你的訓誡。
文理委辦譯本
驕者施詭詐以攻予、我盡心守爾道兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
驕傲人造誑言毀謗我、惟我一心謹守主之命令、
吳經熊文理聖詠與新經全集
傲人相誣。我懷良箴。
New International Version
Though the arrogant have smeared me with lies, I keep your precepts with all my heart.
New International Reader's Version
The lies of proud people have taken away my good name. But I follow your rules with all my heart.
English Standard Version
The insolent smear me with lies, but with my whole heart I keep your precepts;
New Living Translation
Arrogant people smear me with lies, but in truth I obey your commandments with all my heart.
Christian Standard Bible
The arrogant have smeared me with lies, but I obey your precepts with all my heart.
New American Standard Bible
The arrogant have forged a lie against me; With all my heart I will comply with Your precepts.
New King James Version
The proud have forged a lie against me, But I will keep Your precepts with my whole heart.
American Standard Version
The proud have forged a lie against me: With my whole heart will I keep thy precepts.
Holman Christian Standard Bible
The arrogant have smeared me with lies, but I obey Your precepts with all my heart.
King James Version
The proud have forged a lie against me:[ but] I will keep thy precepts with[ my] whole heart.
New English Translation
Arrogant people smear my reputation with lies, but I observe your precepts with all my heart.
World English Bible
The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
交叉引用
約伯記 13:4
爾乃造妄言者、俱為無用之醫、
馬太福音 5:11-12
為我而人詬爾窘爾、妄以諸惡誣爾、爾福矣、宜欣喜歡樂、以爾在天之賞大也、蓋前乎爾之先知、人亦如是窘逐之、○
詩篇 119:51
驕者譏我維甚、我猶未離爾律兮、
使徒行傳 24:13
今訟我之事、彼不能證於爾前、
馬太福音 26:59-68
祭司諸長、及全公會、求妄證、攻耶穌以死之、雖多妄證者至、亦未得其據、後有二人進曰、此人曾言能毀上帝殿、三日建之、大祭司起、問耶穌曰、爾無所答乎、斯人所證者何耶、耶穌不答、大祭司曰、我指維生上帝、令爾誓而告我、爾果上帝子基督否、耶穌曰、爾言之矣、且吾語汝、此後爾曹將見人子坐有權者之右、乘雲而來也、大祭司自裂其衣、曰、僭妄哉若人、何用他證、爾已聞其僭妄矣、爾意若何、僉曰、是宜死、遂唾其面、拳擊之、有手批之者、曰、基督乎、試言擊爾者誰、○
雅各書 1:8
貳心之人、所行無定、○
詩篇 119:157
迫我仇我者眾、惟我未違爾法度兮、
馬太福音 6:24
未有能事二主者、蓋惡此愛彼、或重此輕彼、爾不能事上帝、又事財貨也、
耶利米書 43:2-3
何沙雅子亞撒利亞、加利亞子約哈難、及狂傲之輩、謂耶利米曰、爾言誑也、我之上帝耶和華未遣爾曰、爾曹勿入埃及而居、惟尼利亞子巴錄慫慂爾以敵我、欲付我於迦勒底人手使之殺我、或虜我至巴比倫、
使徒行傳 24:5
蓋我儕見此人如癘疫、於天下猶太人中滋亂、為拿撒勒黨之首、
詩篇 119:34
畀我明哲、我則守爾律、一心遵之兮、
詩篇 109:2-3
惡人與詭詐者、啟口攻我、以欺誑之舌語我兮、以憾恨之言環我、無端攻我兮、
詩篇 35:11
兇惡之證興起、以所不知之事詰我兮、
詩篇 119:58
我一心求爾恩、其依爾言憫我兮、