主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:66
>>
本节经文
文理委辦譯本
我信爾命、教我以道、明我以理兮、
新标点和合本
求你将精明和知识赐给我,因我信了你的命令。
和合本2010(上帝版-简体)
求你教我明辨和知识,因我信靠你的命令。
和合本2010(神版-简体)
求你教我明辨和知识,因我信靠你的命令。
当代译本
求你赐我知识,教我判别是非,因为我信靠你的命令。
圣经新译本
求你把聪明和知识指教我,因为我信靠你的命令。
中文标准译本
求你教导我,使我有知识和辨识力,因为我相信你的诫命。
新標點和合本
求你將精明和知識賜給我,因我信了你的命令。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你教我明辨和知識,因我信靠你的命令。
和合本2010(神版-繁體)
求你教我明辨和知識,因我信靠你的命令。
當代譯本
求你賜我知識,教我判別是非,因為我信靠你的命令。
聖經新譯本
求你把聰明和知識指教我,因為我信靠你的命令。
呂振中譯本
求你將明辨和知識教給我;因為我相信你的誡命。
中文標準譯本
求你教導我,使我有知識和辨識力,因為我相信你的誡命。
文理和合譯本
其以明哲知識訓我、因我信爾誡命兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主以良知穎悟訓示我、因我信從主之誡命、
吳經熊文理聖詠與新經全集
祈賜眞慧。酬我忠心。
New International Version
Teach me knowledge and good judgment, for I trust your commands.
New International Reader's Version
Increase my knowledge and give me good sense, because I trust your commands.
English Standard Version
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
New Living Translation
I believe in your commands; now teach me good judgment and knowledge.
Christian Standard Bible
Teach me good judgment and discernment, for I rely on your commands.
New American Standard Bible
Teach me good discernment and knowledge, For I believe in Your commandments.
New King James Version
Teach me good judgment and knowledge, For I believe Your commandments.
American Standard Version
Teach me good judgment and knowledge; For I have believed in thy commandments.
Holman Christian Standard Bible
Teach me good judgment and discernment, for I rely on Your commands.
King James Version
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
New English Translation
Teach me proper discernment and understanding! For I consider your commands to be reliable.
World English Bible
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
交叉引用
腓立比書 1:9
我祈禱、欲爾仁愛智慧、日以滋多、
雅各書 3:13-18
爾中若有睿智特識、則必以溫柔智慧、彰其善行、如心懷嫉狠忿戾、則勿自矜、冒稱真理、此智非由上來、乃屬斯世、血氣所激、魔鬼所迷、有媢嫉、爭鬥、則必作亂、行惡貫盈、由上之智、即廉潔、和平、溫良、寛恕、恆存矜恤善行、絕諸偏視偽為、行和平者、種和平也、必結善果、
馬太福音 13:11
曰、天國之奧、與爾知之、不與他人也、
以賽亞書 11:2-4
耶和華之神賦之、使有智慧、使有謀力、知耶和華之道而寅畏之、知人崇事耶和華之誠偽、不待目見耳聞、而是非悉辨、為困乏與謙遜之人聽訟、秉公行義、作惡者流、必遭箠楚、以辭氣滅之、
詩篇 72:1-2
上帝兮、維彼王子、今繼厥位、爾訓以道、俾秉大公兮、以正理鞫民、為貧民聽訟兮、
士師記 3:15
厥後呼籲耶和華、耶和華挺生救主、即便雅憫族、其喇子以忽、彼用左手較為便捷、以色列族托以禮物、使饋於摩押王厄倫。
箴言 2:1-9
爾小子、宜受我教、以此默識于心。傾耳聽道、專心學理、大聲而呼、亟求明哲、欲得智慧、索之若金、尋之若寶、夫如是、則耶和華上帝、所當寅畏、可得而知矣。耶和華賜人以智慧、畀人以明哲。錫嘏善士、護衛義人、秉公義之理、保敬虔之士、爾既求智、則百善由此而知、仁義由此而明。
尼希米記 9:13-14
爾降臨於西乃山、自天諭民、賜以典章、律例、禁令、禮儀、俱真實至善。安息日為聖日、爾使眾知所持守、又命爾僕摩西、以禁令、禮儀、律例、訓迪之、
箴言 8:20
使人由義路、行直徑。
詩篇 119:160
爾道之本、真實無妄、爾之典章、永世弗替兮。○
列王紀上 3:28
以色列族眾、聞王所擬若是、知王感於上帝、得智以折中、故無不寅畏焉。
詩篇 119:172
爾之誡命、無不合義、余必稱述之靡已兮、
列王紀上 3:9
孰能聽訟於斯眾之間乎、故祈爾使僕聰慧、可辨是非、為民折中。
詩篇 119:34
賜我智慧、守爾律例、盡心遵之兮、
詩篇 119:128
爾所諭者、我悉以為善、但諸妄為、我憾之靡已兮、○