主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:58
>>
本节经文
呂振中譯本
我一心求你的情面;願你照你的諾言恩待我。
新标点和合本
我一心求过你的恩;愿你照你的话怜悯我!
和合本2010(上帝版-简体)
我一心恳求你的面,求你照你的话怜悯我!
和合本2010(神版-简体)
我一心恳求你的面,求你照你的话怜悯我!
当代译本
我一心求你施恩,求你照着你的应许恩待我。
圣经新译本
我曾一心向你乞恩,愿你照着你的应许恩待我。
中文标准译本
我一心恳求你的恩宠,求你照着你的言语恩待我。
新標點和合本
我一心求過你的恩;願你照你的話憐憫我!
和合本2010(上帝版-繁體)
我一心懇求你的面,求你照你的話憐憫我!
和合本2010(神版-繁體)
我一心懇求你的面,求你照你的話憐憫我!
當代譯本
我一心求你施恩,求你照著你的應許恩待我。
聖經新譯本
我曾一心向你乞恩,願你照著你的應許恩待我。
中文標準譯本
我一心懇求你的恩寵,求你照著你的言語恩待我。
文理和合譯本
我一心求爾恩、其依爾言憫我兮、
文理委辦譯本
我盡厥心、求爾施恩、爾矜憫予、以踐前言兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我一心祈求主、願主向我施恩、以踐前言、
吳經熊文理聖詠與新經全集
一心求主。賜以洪恩。翼卵昫伏。踐爾前言。
New International Version
I have sought your face with all my heart; be gracious to me according to your promise.
New International Reader's Version
I have looked to you with all my heart. Be kind to me as you have promised.
English Standard Version
I entreat your favor with all my heart; be gracious to me according to your promise.
New Living Translation
With all my heart I want your blessings. Be merciful as you promised.
Christian Standard Bible
I have sought your favor with all my heart; be gracious to me according to your promise.
New American Standard Bible
I sought Your favor with all my heart; Be gracious to me according to Your word.
New King James Version
I entreated Your favor with my whole heart; Be merciful to me according to Your word.
American Standard Version
I entreated thy favor with my whole heart: Be merciful unto me according to thy word.
Holman Christian Standard Bible
I have sought Your favor with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
King James Version
I intreated thy favour with[ my] whole heart: be merciful unto me according to thy word.
New English Translation
I seek your favor with all my heart. Have mercy on me as you promised!
World English Bible
I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
交叉引用
詩篇 119:41
永恆主啊,願你照你的諾言、使你的堅愛、你的救恩、臨到我身;
詩篇 119:10
我一心尋求着你;不要叫我差錯、偏離你的誡命哦!
希伯來書 10:22
我們就可以用真心、本着堅確的信心、進前去朝拜,心被血灑過、除去邪惡的意識,身體也用清水洗淨過。
列王紀上 13:6
王應時對神人說:『請為我禱告,求求永恆主你的上帝的情面,使我的手能縮回來。』神人一求永恆主的情面,王的手就縮回了來,像起先一樣。
詩篇 119:170
願我懇求的進到你面前;照你的諾言援救我吧!
馬太福音 24:35
天地會過去,我的話斷不能過去。
詩篇 4:6
許多人總說:「誰能指示我們甚麼好處?」永恆主啊,揚起你臉上的光來照我們哦。
詩篇 138:2
我向你的聖殿堂敬拜,為了你的堅愛和忠信、我稱讚你的名;因為你使你的諾言宏大、超乎一切。
何西阿書 7:14
他們並不誠心向我哀呼,只是在床上呼號罷了;為求五穀新酒而割傷自己,他們仍然悖逆我。
約伯記 11:19
你必偃臥,也無人驚嚇。必有許多人求你的情面。
詩篇 56:10
我倚靠的乃是上帝;我要誇讚他的話;我倚靠的乃是永恆主;我要誇讚他的話;
詩篇 27:8
你說:『你們要求見我的面』,那時我心裏向你說:『永恆主啊,你的面我正在求見呢。』
詩篇 56:4
乃是上帝;我要誇讚他的話;我倚靠的乃是上帝,我不懼怕;血肉之人能把我怎麼樣呢?
詩篇 86:1-3
永恆主啊,傾耳應我,因為我困苦貧窮。求你保護我的性命;因為我是堅貞的人;求你拯救你僕人、這倚靠你的。主啊,惟獨你是我的上帝;求你恩待我;因為我終日呼求你。
詩篇 51:1-3
上帝啊,按你堅固之愛恩待我!按你豐盛的慈悲塗抹我的過犯哦!將我的罪孽完全洗淨,而潔除我的罪哦。因為我的過犯我自己知道;我的罪老在我面前。
詩篇 119:65
永恆主啊,你向來是照你的話善待你僕人的。
詩篇 119:76
求你照你的諾言、向你僕人發的、用你的堅愛來安慰我。