Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:43 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Auf deine Weisungen habe ich meine Hoffnung gesetzt. Lass mich nun nicht als Lügner dastehen, wenn ich von deiner Treue berichte!
  • 新标点和合本 - 求你叫真理的话总不离开我口, 因我仰望你的典章。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你叫真理的话总不离开我的口, 因我仰望你的典章。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你叫真理的话总不离开我的口, 因我仰望你的典章。
  • 当代译本 - 断不要从我口中拿走真理之言, 因为你的法令是我的盼望。
  • 圣经新译本 - 求你使真理的话总不离开我的口, 因为我仰望你的典章。
  • 中文标准译本 - 求你让真理的话语总不离开我的口, 因为我期盼你的法规。
  • 现代标点和合本 - 求你叫真理的话总不离开我口, 因我仰望你的典章。
  • 和合本(拼音版) - 求你叫真理的话总不离开我口, 因我仰望你的典章。
  • New International Version - Never take your word of truth from my mouth, for I have put my hope in your laws.
  • New International Reader's Version - Help me always to tell the truth about how faithful you are. I have put my hope in your laws.
  • English Standard Version - And take not the word of truth utterly out of my mouth, for my hope is in your rules.
  • New Living Translation - Do not snatch your word of truth from me, for your regulations are my only hope.
  • Christian Standard Bible - Never take the word of truth from my mouth, for I hope in your judgments.
  • New American Standard Bible - And do not take the word of truth utterly out of my mouth, For I wait for Your judgments.
  • New King James Version - And take not the word of truth utterly out of my mouth, For I have hoped in Your ordinances.
  • Amplified Bible - And do not take the word of truth utterly out of my mouth, For I wait for Your ordinances.
  • American Standard Version - And take not the word of truth utterly out of my mouth; For I have hoped in thine ordinances.
  • King James Version - And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
  • New English Translation - Do not completely deprive me of a truthful testimony, for I await your justice.
  • World English Bible - Don’t snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
  • 新標點和合本 - 求你叫真理的話總不離開我口, 因我仰望你的典章。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你叫真理的話總不離開我的口, 因我仰望你的典章。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你叫真理的話總不離開我的口, 因我仰望你的典章。
  • 當代譯本 - 斷不要從我口中拿走真理之言, 因為你的法令是我的盼望。
  • 聖經新譯本 - 求你使真理的話總不離開我的口, 因為我仰望你的典章。
  • 呂振中譯本 - 不要從我口裏將你忠信的話完全奪去; 因為我仰望的是你的典章。
  • 中文標準譯本 - 求你讓真理的話語總不離開我的口, 因為我期盼你的法規。
  • 現代標點和合本 - 求你叫真理的話總不離開我口, 因我仰望你的典章。
  • 文理和合譯本 - 我仰爾律例、勿自我口、盡奪真理之言兮、
  • 文理委辦譯本 - 斯言確然、俾余述之、不絕於口兮、仰爾法度、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主使真實之言終不離我口、因我仰望主之判斷、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾之慈訓。吾命所托。爾之聖誡。吾望所屬。
  • Nueva Versión Internacional - No me quites de la boca la palabra de verdad, pues en tus juicios he puesto mi esperanza.
  • 현대인의 성경 - 진리의 말씀이 언제나 내 입에서 떠나지 않게 하소서. 내가 희망을 주의 법에 두었습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne laisse pas ma bouche ╵s’écarter de la vérité, car je me fonde sur tes lois.
  • リビングバイブル - どんなことがあっても、 あなたのおことばを忘れさせないでください。 それこそ、ただ一つの望みなのです。
  • Nova Versão Internacional - Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças depositei a minha esperança.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin đừng rút lời chân thật khỏi miệng con, vì con hy vọng nơi luật Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขออย่าทรงพรากถ้อยคำแห่งความจริงไปจาก ปากของข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์ฝากความหวังไว้กับบท บัญญัติของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​พูด​แต่​ความ​จริง​เสมอ​ไป เพราะ​ความ​หวัง​ของ​ข้าพเจ้า​อยู่​ที่​การ​ตัดสิน​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Jesaja 59:21 - So spricht der Herr: »Ich will einen Bund mit euch schließen: Mein Heiliger Geist, der auf euch ruht, wird bei euch bleiben, und die Worte, die ihr von mir empfangen habt, werden von Mund zu Mund gehen. Auch eure Kinder, Enkel und Urenkel werden sie noch kennen. Das bleibt für alle Zeiten so, denn mein Wort gilt!«
  • Psalm 9:4 - Denn du schlägst meine Feinde in die Flucht, sie stürzen und kommen um!
  • Psalm 7:6 - dann sollen meine Feinde mich verfolgen, mich einholen und zu Boden treten. Dann habe ich diesen ehrlosen Tod verdient!
  • Psalm 7:7 - Greif ein, Herr, und strafe sie in deinem Zorn! Stelle dich meinen Feinden entgegen, die so unerbittlich gegen mich wüten! Komm und hilf mir! Du willst doch, dass das Recht wieder beachtet wird!
  • Psalm 7:8 - Versammle alle Völker um dich zum Gericht, nimm deinen Platz hoch oben auf dem Thron ein.
  • Psalm 7:9 - Herr, du bist Richter über die Völker. Vor aller Öffentlichkeit verschaffe mir Recht, denn du weißt, dass ich unschuldig bin.
  • Psalm 119:13 - Alle Anweisungen, die du gegeben hast, sage ich mir immer wieder auf.
  • 1. Petrus 2:23 - Beschimpfungen ertrug er, ohne mit Vergeltung zu drohen, gegen Misshandlungen wehrte er sich nicht; lieber vertraute er sein Leben Gott an, der ein gerechter Richter ist.
  • Psalm 50:16 - Wer aber Gott die Treue bricht, zu dem sagt er: »Was erlaubst du dir eigentlich? Du sagst immer wieder meine Gebote auf und berufst dich auf meinen Bund.
  • Psalm 119:120 - Aus Furcht vor dir läuft es mir kalt den Rücken herunter, ich habe Angst, dass du mich verurteilen könntest. 16.
  • Psalm 9:16 - Die Völker, die andere ins Verderben stürzen wollten, sind in ihre eigene Falle gelaufen. Ihr Netz haben sie gut versteckt ausgelegt – und verstrickten sich am Ende selbst darin!
  • Psalm 119:52 - Ich verliere nicht den Mut, denn ich erinnere mich daran, wie du schon früher für Recht gesorgt hast.
  • Jakobus 1:18 - Es war sein Wille, dass er uns durch das Wort der Wahrheit, durch die rettende Botschaft, neues Leben geschenkt hat. So sind wir der Anfang seiner neuen Schöpfung geworden.
  • Psalm 51:14 - Schenk mir wieder Freude über deine Rettung und mach mich bereit, dir zu gehorchen!
  • Psalm 51:15 - Dann will ich den Gottlosen deine Wege zeigen, damit sie zu dir zurückkehren.
  • Psalm 71:17 - Von Jugend auf bist du mein Lehrer gewesen, und bis heute erzähle ich von deinen Wundertaten.
  • Psalm 71:18 - Lass mich auch jetzt nicht im Stich, o Gott, jetzt, wo ich alt und grau geworden bin! Ich möchte meinen Kindern und Enkeln noch erzählen, wie groß und mächtig du bist!
  • Epheser 1:13 - Durch eure Verbindung mit Christus gelten diese Zusagen auch für euch, die ihr erst jetzt das Wort der Wahrheit gehört habt, die gute Botschaft von eurer Rettung. Nachdem ihr diese Botschaft im Glauben angenommen habt, gehört ihr nun Gott. Er hat euch sein Siegel aufgedrückt, als er euch den Heiligen Geist schenkte, den er jedem Glaubenden zugesagt hat.
  • Psalm 43:1 - O Gott, verschaffe mir Recht und verteidige mich gegen die Menschen, die keine Güte kennen! Befreie mich von diesen Lügnern und Betrügern!
  • Psalm 119:175 - Ich möchte leben, um dich zu preisen; deine Ordnungen mögen mich dabei leiten!
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Auf deine Weisungen habe ich meine Hoffnung gesetzt. Lass mich nun nicht als Lügner dastehen, wenn ich von deiner Treue berichte!
  • 新标点和合本 - 求你叫真理的话总不离开我口, 因我仰望你的典章。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你叫真理的话总不离开我的口, 因我仰望你的典章。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你叫真理的话总不离开我的口, 因我仰望你的典章。
  • 当代译本 - 断不要从我口中拿走真理之言, 因为你的法令是我的盼望。
  • 圣经新译本 - 求你使真理的话总不离开我的口, 因为我仰望你的典章。
  • 中文标准译本 - 求你让真理的话语总不离开我的口, 因为我期盼你的法规。
  • 现代标点和合本 - 求你叫真理的话总不离开我口, 因我仰望你的典章。
  • 和合本(拼音版) - 求你叫真理的话总不离开我口, 因我仰望你的典章。
  • New International Version - Never take your word of truth from my mouth, for I have put my hope in your laws.
  • New International Reader's Version - Help me always to tell the truth about how faithful you are. I have put my hope in your laws.
  • English Standard Version - And take not the word of truth utterly out of my mouth, for my hope is in your rules.
  • New Living Translation - Do not snatch your word of truth from me, for your regulations are my only hope.
  • Christian Standard Bible - Never take the word of truth from my mouth, for I hope in your judgments.
  • New American Standard Bible - And do not take the word of truth utterly out of my mouth, For I wait for Your judgments.
  • New King James Version - And take not the word of truth utterly out of my mouth, For I have hoped in Your ordinances.
  • Amplified Bible - And do not take the word of truth utterly out of my mouth, For I wait for Your ordinances.
  • American Standard Version - And take not the word of truth utterly out of my mouth; For I have hoped in thine ordinances.
  • King James Version - And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
  • New English Translation - Do not completely deprive me of a truthful testimony, for I await your justice.
  • World English Bible - Don’t snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
  • 新標點和合本 - 求你叫真理的話總不離開我口, 因我仰望你的典章。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你叫真理的話總不離開我的口, 因我仰望你的典章。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你叫真理的話總不離開我的口, 因我仰望你的典章。
  • 當代譯本 - 斷不要從我口中拿走真理之言, 因為你的法令是我的盼望。
  • 聖經新譯本 - 求你使真理的話總不離開我的口, 因為我仰望你的典章。
  • 呂振中譯本 - 不要從我口裏將你忠信的話完全奪去; 因為我仰望的是你的典章。
  • 中文標準譯本 - 求你讓真理的話語總不離開我的口, 因為我期盼你的法規。
  • 現代標點和合本 - 求你叫真理的話總不離開我口, 因我仰望你的典章。
  • 文理和合譯本 - 我仰爾律例、勿自我口、盡奪真理之言兮、
  • 文理委辦譯本 - 斯言確然、俾余述之、不絕於口兮、仰爾法度、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主使真實之言終不離我口、因我仰望主之判斷、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾之慈訓。吾命所托。爾之聖誡。吾望所屬。
  • Nueva Versión Internacional - No me quites de la boca la palabra de verdad, pues en tus juicios he puesto mi esperanza.
  • 현대인의 성경 - 진리의 말씀이 언제나 내 입에서 떠나지 않게 하소서. 내가 희망을 주의 법에 두었습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne laisse pas ma bouche ╵s’écarter de la vérité, car je me fonde sur tes lois.
  • リビングバイブル - どんなことがあっても、 あなたのおことばを忘れさせないでください。 それこそ、ただ一つの望みなのです。
  • Nova Versão Internacional - Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças depositei a minha esperança.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin đừng rút lời chân thật khỏi miệng con, vì con hy vọng nơi luật Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขออย่าทรงพรากถ้อยคำแห่งความจริงไปจาก ปากของข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์ฝากความหวังไว้กับบท บัญญัติของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​พูด​แต่​ความ​จริง​เสมอ​ไป เพราะ​ความ​หวัง​ของ​ข้าพเจ้า​อยู่​ที่​การ​ตัดสิน​ของ​พระ​องค์
  • Jesaja 59:21 - So spricht der Herr: »Ich will einen Bund mit euch schließen: Mein Heiliger Geist, der auf euch ruht, wird bei euch bleiben, und die Worte, die ihr von mir empfangen habt, werden von Mund zu Mund gehen. Auch eure Kinder, Enkel und Urenkel werden sie noch kennen. Das bleibt für alle Zeiten so, denn mein Wort gilt!«
  • Psalm 9:4 - Denn du schlägst meine Feinde in die Flucht, sie stürzen und kommen um!
  • Psalm 7:6 - dann sollen meine Feinde mich verfolgen, mich einholen und zu Boden treten. Dann habe ich diesen ehrlosen Tod verdient!
  • Psalm 7:7 - Greif ein, Herr, und strafe sie in deinem Zorn! Stelle dich meinen Feinden entgegen, die so unerbittlich gegen mich wüten! Komm und hilf mir! Du willst doch, dass das Recht wieder beachtet wird!
  • Psalm 7:8 - Versammle alle Völker um dich zum Gericht, nimm deinen Platz hoch oben auf dem Thron ein.
  • Psalm 7:9 - Herr, du bist Richter über die Völker. Vor aller Öffentlichkeit verschaffe mir Recht, denn du weißt, dass ich unschuldig bin.
  • Psalm 119:13 - Alle Anweisungen, die du gegeben hast, sage ich mir immer wieder auf.
  • 1. Petrus 2:23 - Beschimpfungen ertrug er, ohne mit Vergeltung zu drohen, gegen Misshandlungen wehrte er sich nicht; lieber vertraute er sein Leben Gott an, der ein gerechter Richter ist.
  • Psalm 50:16 - Wer aber Gott die Treue bricht, zu dem sagt er: »Was erlaubst du dir eigentlich? Du sagst immer wieder meine Gebote auf und berufst dich auf meinen Bund.
  • Psalm 119:120 - Aus Furcht vor dir läuft es mir kalt den Rücken herunter, ich habe Angst, dass du mich verurteilen könntest. 16.
  • Psalm 9:16 - Die Völker, die andere ins Verderben stürzen wollten, sind in ihre eigene Falle gelaufen. Ihr Netz haben sie gut versteckt ausgelegt – und verstrickten sich am Ende selbst darin!
  • Psalm 119:52 - Ich verliere nicht den Mut, denn ich erinnere mich daran, wie du schon früher für Recht gesorgt hast.
  • Jakobus 1:18 - Es war sein Wille, dass er uns durch das Wort der Wahrheit, durch die rettende Botschaft, neues Leben geschenkt hat. So sind wir der Anfang seiner neuen Schöpfung geworden.
  • Psalm 51:14 - Schenk mir wieder Freude über deine Rettung und mach mich bereit, dir zu gehorchen!
  • Psalm 51:15 - Dann will ich den Gottlosen deine Wege zeigen, damit sie zu dir zurückkehren.
  • Psalm 71:17 - Von Jugend auf bist du mein Lehrer gewesen, und bis heute erzähle ich von deinen Wundertaten.
  • Psalm 71:18 - Lass mich auch jetzt nicht im Stich, o Gott, jetzt, wo ich alt und grau geworden bin! Ich möchte meinen Kindern und Enkeln noch erzählen, wie groß und mächtig du bist!
  • Epheser 1:13 - Durch eure Verbindung mit Christus gelten diese Zusagen auch für euch, die ihr erst jetzt das Wort der Wahrheit gehört habt, die gute Botschaft von eurer Rettung. Nachdem ihr diese Botschaft im Glauben angenommen habt, gehört ihr nun Gott. Er hat euch sein Siegel aufgedrückt, als er euch den Heiligen Geist schenkte, den er jedem Glaubenden zugesagt hat.
  • Psalm 43:1 - O Gott, verschaffe mir Recht und verteidige mich gegen die Menschen, die keine Güte kennen! Befreie mich von diesen Lügnern und Betrügern!
  • Psalm 119:175 - Ich möchte leben, um dich zu preisen; deine Ordnungen mögen mich dabei leiten!
圣经
资源
计划
奉献