主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:40
>>
本节经文
文理委辦譯本
我慕爾道、使我活潑、彰爾仁義兮。○
新标点和合本
我羡慕你的训词;求你使我在你的公义上生活!
和合本2010(上帝版-简体)
看哪,我切慕你的训词,求你因你的公义赐我生命!
和合本2010(神版-简体)
看哪,我切慕你的训词,求你因你的公义赐我生命!
当代译本
我渴望遵行你的法则,求你按你的公义更新我的生命。
圣经新译本
我切慕你的训词,求你使我活在你的公义中。
中文标准译本
看哪,我切慕你的训诫,求你藉着你的公义使我存活!
新標點和合本
我羨慕你的訓詞;求你使我在你的公義上生活!
和合本2010(上帝版-繁體)
看哪,我切慕你的訓詞,求你因你的公義賜我生命!
和合本2010(神版-繁體)
看哪,我切慕你的訓詞,求你因你的公義賜我生命!
當代譯本
我渴望遵行你的法則,求你按你的公義更新我的生命。
聖經新譯本
我切慕你的訓詞,求你使我活在你的公義中。
呂振中譯本
哦,我切慕着你的訓令;將你的義氣使我活過來哦。
中文標準譯本
看哪,我切慕你的訓誡,求你藉著你的公義使我存活!
文理和合譯本
我慕爾訓詞、甦我於爾義兮、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
我甚羨慕主之命令、求主以主之公義、使我蘇醒、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
典章炳煥。我心所慕。賜我生命。昭爾恩祜。
New International Version
How I long for your precepts! In your righteousness preserve my life.
New International Reader's Version
I really want to follow your rules. Keep me alive, because you do what is right. Waw
English Standard Version
Behold, I long for your precepts; in your righteousness give me life!
New Living Translation
I long to obey your commandments! Renew my life with your goodness. Waw
Christian Standard Bible
How I long for your precepts! Give me life through your righteousness.
New American Standard Bible
Behold, I long for Your precepts; Revive me through Your righteousness. Vav
New King James Version
Behold, I long for Your precepts; Revive me in Your righteousness.
American Standard Version
Behold, I have longed after thy precepts: Quicken me in thy righteousness.
Holman Christian Standard Bible
How I long for Your precepts! Give me life through Your righteousness.
King James Version
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
New English Translation
Look, I long for your precepts. Revive me with your deliverance!ו( Vav)
World English Bible
Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness.
交叉引用
約翰福音 10:10
盜至、特以攘、以殺、以滅、我至使羊得生且盛、
詩篇 119:20
爾之典章、我盡心以眷愛之、靡日不然兮、
腓立比書 3:13-14
兄弟乎、我不以為既得、惟不顧其後、向前騰踔趨、趨及標準、欲得上帝緣基督耶穌上召之賞也、
詩篇 119:159
耶和華兮、我悅爾道、爾其垂念、俾余活潑、以彰爾仁慈兮、
詩篇 119:156
耶和華兮、爾之慈愛靡窮、請爾使余活潑、如平昔之所施兮、
哥林多前書 15:45
經云、前之亞當、血氣之人、余言後亞當者、甦人之神、
詩篇 119:88
爾矜恤為懷、使我活潑、以遵爾命兮。○
詩篇 119:107
耶和華兮、我困苦特甚、爾其振作予、以踐前言兮、
詩篇 119:37
使我目不睹虛妄、使我活潑、而從爾道兮、
詩篇 119:149
耶和華兮、矜恤為懷、垂聽我祈、使余活潑、如爾平昔所施兮、
哥林多後書 7:1
凡我良朋、既為主所許、當自潔乃身、去一切有形無形之污、畏上帝而成聖、
詩篇 119:25
我幾鄰於死地、爾使我生、踐爾前言兮、
以弗所書 2:5
當我陷罪如死時、乃使我與基督俱甦、而爾曹以恩得救矣、
約翰福音 5:21
父起死者而甦之、子甦所欲者亦若是、
馬可福音 9:24
其父垂淚、呼曰、主、我信、若信未篤、則助余、
加拉太書 5:17
欲克神、神克欲、二者相敵、乃心所好者、反不為之、
羅馬書 7:24
我誠苦矣、誰能拯我出致死之體乎、
約翰三書 1:2
(cunpt)
馬太福音 26:41
總要警醒禱告,免得入了迷惑。你們心靈固然願意,肉體卻軟弱了。」 (cunpt)
詩篇 119:5
但願我行事堅定,得以遵守你的律例。 (cunpt)