主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:39
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
雪我恥辱。莫令受侮。
新标点和合本
求你使我所怕的羞辱远离我,因你的典章本为美。
和合本2010(上帝版-简体)
求你使我所惧怕的羞辱远离我,因你的典章本为美。
和合本2010(神版-简体)
求你使我所惧怕的羞辱远离我,因你的典章本为美。
当代译本
求你除去我所害怕的羞辱,因为你的法令是美善的。
圣经新译本
求你使我所怕的羞辱离开我,因为你的典章都是美好的。
中文标准译本
求你除去我所害怕的辱骂,因为你的法规是美好的。
新標點和合本
求你使我所怕的羞辱遠離我,因你的典章本為美。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你使我所懼怕的羞辱遠離我,因你的典章本為美。
和合本2010(神版-繁體)
求你使我所懼怕的羞辱遠離我,因你的典章本為美。
當代譯本
求你除去我所害怕的羞辱,因為你的法令是美善的。
聖經新譯本
求你使我所怕的羞辱離開我,因為你的典章都是美好的。
呂振中譯本
求你使我所怕的羞辱遠離我;因為你的典章盡善盡美。
中文標準譯本
求你除去我所害怕的辱罵,因為你的法規是美好的。
文理和合譯本
去我所懼之恥辱、爾之律例維善兮、
文理委辦譯本
我懼凌辱、爾使遠之、爾之典章、無不善兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使我所懼之侮謗遠離我、主之法律盡善盡美、
New International Version
Take away the disgrace I dread, for your laws are good.
New International Reader's Version
Please don’t let me be put to shame. Your laws are good.
English Standard Version
Turn away the reproach that I dread, for your rules are good.
New Living Translation
Help me abandon my shameful ways; for your regulations are good.
Christian Standard Bible
Turn away the disgrace I dread; indeed, your judgments are good.
New American Standard Bible
Take away my disgrace which I dread, For Your judgments are good.
New King James Version
Turn away my reproach which I dread, For Your judgments are good.
American Standard Version
Turn away my reproach whereof I am afraid; For thine ordinances are good.
Holman Christian Standard Bible
Turn away the disgrace I dread; indeed, Your judgments are good.
King James Version
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments[ are] good.
New English Translation
Take away the insults that I dread! Indeed, your regulations are good.
World English Bible
Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
交叉引用
提摩太前書 3:7
且在教外、亦須具有相當聲譽;恐遭輕侮、而陷於魔鬼之羅網。
提多書 2:8
講道時、更宜正心誠意、態度莊重、言語純潔、無可指摘、如此則反對之人、將以吾人無懈可擊、而自慚矣。
詩篇 119:22
我既守法。當免困窘。
詩篇 119:123
望眼欲穿。盼爾救贖。惟爾聖言。為我正鵠。
詩篇 57:3
呼籲至尊。顯爾大能。
提摩太前書 5:14
故吾寧願青年寡婦再適、生子宜家、庶幾不予敵人以口實;
詩篇 119:20
永慕典章。如渴思飲。
詩篇 119:43
爾之慈訓。吾命所托。爾之聖誡。吾望所屬。
以賽亞書 26:8
詩篇 39:8
何如將一切。托付天主手。寄魂大化中。安然取不朽。
詩篇 119:75
靈隲無瑕。實維眞神。愛我以德。降災以懲。
撒母耳記下 12:14
詩篇 19:9
玉律豈有瑕。祇守心自怡。聖典何皎潔。悅目驚新奇。
申命記 4:8
詩篇 119:31
居仁由義。應免隕越。
啟示錄 19:2
天主黜陟幽明、聰明、正直、已予熒惑全世之大娼以判決、而伸其忠僕流血之冤!」
詩篇 119:131
如飢如渴。慕爾大誥。
羅馬書 2:2
夫吾人既明知此等行為、依理應受天主之譴責;