-
圣经新译本
耶和华啊!求你把你的律例指教我,我必遵守到底。
-
新标点和合本
耶和华啊,求你将你的律例指教我,我必遵守到底!
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华啊,求你将你的律例指教我,我必遵守到底!
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华啊,求你将你的律例指教我,我必遵守到底!
-
当代译本
耶和华啊,求你将你的律例教导我,我必遵守到底。
-
中文标准译本
耶和华啊,求你把你律例之道指示给我,好让我谨守到底!
-
新標點和合本
耶和華啊,求你將你的律例指教我,我必遵守到底!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華啊,求你將你的律例指教我,我必遵守到底!
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華啊,求你將你的律例指教我,我必遵守到底!
-
當代譯本
耶和華啊,求你將你的律例教導我,我必遵守到底。
-
聖經新譯本
耶和華啊!求你把你的律例指教我,我必遵守到底。
-
呂振中譯本
永恆主啊,將你律例的路指教我哦;我要步步恪守着。
-
中文標準譯本
耶和華啊,求你把你律例之道指示給我,好讓我謹守到底!
-
文理和合譯本
耶和華歟、示我以爾典章之道、我必終守之兮、
-
文理委辦譯本
耶和華兮、以爾禮儀、指示於我、至終守之兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主將主典章之道教誨我、我必終身遵守、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
虔求吾主。迪以聖謨。俾我祇遵。始末不渝。
-
New International Version
Teach me, Lord, the way of your decrees, that I may follow it to the end.
-
New International Reader's Version
Lord, teach me how your orders direct me to live. Then I will live that way to the very end.
-
English Standard Version
[ He] Teach me, O Lord, the way of your statutes; and I will keep it to the end.
-
New Living Translation
Teach me your decrees, O Lord; I will keep them to the end.
-
Christian Standard Bible
Teach me, LORD, the meaning of your statutes, and I will always keep them.
-
New American Standard Bible
Teach me, the way of Your statutes, Lord, And I shall comply with it to the end.
-
New King James Version
Teach me, O Lord, the way of Your statutes, And I shall keep it to the end.
-
American Standard Version
Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes; And I shall keep it unto the end.
-
Holman Christian Standard Bible
Teach me, Lord, the meaning of Your statutes, and I will always keep them.
-
King James Version
HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it[ unto] the end.
-
New English Translation
Teach me, O LORD, the lifestyle prescribed by your statutes, so that I might observe it continually.
-
World English Bible
Teach me, Yahweh, the way of your statutes. I will keep them to the end.