Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:32 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - I will run the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
  • 新标点和合本 - 你开广我心的时候, 我就往你命令的道上直奔。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你使我心胸开阔的时候, 我就往你命令的道路直奔。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你使我心胸开阔的时候, 我就往你命令的道路直奔。
  • 当代译本 - 我竭力遵守你的命令, 因为你拓宽我的悟性。
  • 圣经新译本 - 因为你使我的心舒畅, 我就跑在你诫命的路上。
  • 中文标准译本 - 我要在你诫命之路上奔跑, 因为你使我的心舒畅! ה He
  • 现代标点和合本 - 你开广我心的时候, 我就往你命令的道上直奔。
  • 和合本(拼音版) - 你开广我心的时候, 我就往你命令的道上直奔。
  • New International Version - I run in the path of your commands, for you have broadened my understanding.
  • New International Reader's Version - I am quick to follow your commands, because you have added to my understanding. He
  • English Standard Version - I will run in the way of your commandments when you enlarge my heart! He
  • New Living Translation - I will pursue your commands, for you expand my understanding. He
  • Christian Standard Bible - I pursue the way of your commands, for you broaden my understanding. ה He
  • New American Standard Bible - I shall run the way of Your commandments, For You will enlarge my heart. He
  • New King James Version - I will run the course of Your commandments, For You shall enlarge my heart. ה HE
  • Amplified Bible - I will run the way of Your commandments [with purpose], For You will give me a heart that is willing. He.
  • King James Version - I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart. HE.
  • New English Translation - I run along the path of your commands, for you enable me to do so. ה (He)
  • World English Bible - I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
  • 新標點和合本 - 你開廣我心的時候, 我就往你命令的道上直奔。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使我心胸開闊的時候, 我就往你命令的道路直奔。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你使我心胸開闊的時候, 我就往你命令的道路直奔。
  • 當代譯本 - 我竭力遵守你的命令, 因為你拓寬我的悟性。
  • 聖經新譯本 - 因為你使我的心舒暢, 我就跑在你誡命的路上。
  • 呂振中譯本 - 我要奔跑你誡命的路, 因為你使我的心廣闊。
  • 中文標準譯本 - 我要在你誡命之路上奔跑, 因為你使我的心舒暢! ה He
  • 現代標點和合本 - 你開廣我心的時候, 我就往你命令的道上直奔。
  • 文理和合譯本 - 爾拓我心、我則趨爾誡之道兮、○
  • 文理委辦譯本 - 俾我心廣、步趨爾誡命兮。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我欲趨赴主誡命之道、因主使我之心寛廣、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 發憤守誡。自強不息。祈主使我。心冲體逸。
  • Nueva Versión Internacional - Corro por el camino de tus mandamientos, porque has ampliado mi modo de pensar. He
  • 현대인의 성경 - 주께서 내 마음을 넓히시면 내가 주의 명령을 힘써 지키겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je veux courir sur le chemin ╵de tes commandements, car tu m’en donnes ╵une large compréhension.
  • リビングバイブル - あなたのお心に従いたいと思うように助けてください。 そうすれば私は、あなたのおきてに さらに情熱を傾けることができるでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento. He
  • Hoffnung für alle - Zielstrebig will ich den Weg gehen, den deine Gebote mir weisen, denn du machst mein Herz verständig und bereit . 5.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một khi được Chúa khai tâm, con sẽ theo đúng mệnh lệnh Chúa. 5
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์กระตือรือร้นที่จะทำตามพระบัญชาของพระองค์ เพราะพระองค์ทรงกระทำให้จิตใจของข้าพระองค์เป็นไท เฮ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​กระวี​กระวาด​ไป​ตาม​ทาง​แห่ง​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์ เพราะ​พระ​องค์​ทำให้​ข้าพเจ้า​เข้าใจ​มาก​ขึ้น
交叉引用
  • Isaiah 61:1 - The Spirit of the Lord Jehovah is upon me; because Jehovah hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
  • Luke 1:74 - To grant unto us that we being delivered out of the hand of our enemies Should serve him without fear,
  • Luke 1:75 - In holiness and righteousness before him all our days.
  • Job 36:15 - He delivereth the afflicted by their affliction, And openeth their ear in oppression.
  • Job 36:16 - Yea, he would have allured thee out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness.
  • Psalms 18:36 - Thou hast enlarged my steps under me, And my feet have not slipped.
  • Isaiah 60:5 - Then thou shalt see and be radiant, and thy heart shall thrill and be enlarged; because the abundance of the sea shall be turned unto thee, the wealth of the nations shall come unto thee.
  • John 8:36 - If therefore the Son shall make you free, ye shall be free indeed.
  • 1 Peter 2:16 - as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God.
  • Isaiah 40:31 - but they that wait for Jehovah shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint.
  • John 8:32 - and ye shall know the truth, and the truth shall make you free.
  • 1 Corinthians 9:24 - Know ye not that they that run in a race run all, but one receiveth the prize? Even so run; that ye may attain.
  • 1 Corinthians 9:25 - And every man that striveth in the games exerciseth self-control in all things. Now they do it to receive a corruptible crown; but we an incorruptible.
  • 1 Corinthians 9:26 - I therefore so run, as not uncertainly; so fight I, as not beating the air:
  • Song of Solomon 1:4 - Draw me; we will run after thee: The king hath brought me into his chambers; We will be glad and rejoice in thee; We will make mention of thy love more than of wine: Rightly do they love thee.
  • Psalms 119:45 - And I shall walk at liberty; For I have sought thy precepts.
  • 2 Corinthians 3:17 - Now the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
  • Hebrews 12:1 - Therefore let us also, seeing we are compassed about with so great a cloud of witnesses, lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,
  • 2 Corinthians 6:11 - Our mouth is open unto you, O Corinthians, our heart is enlarged.
  • 1 Kings 4:29 - And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea-shore.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - I will run the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
  • 新标点和合本 - 你开广我心的时候, 我就往你命令的道上直奔。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你使我心胸开阔的时候, 我就往你命令的道路直奔。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你使我心胸开阔的时候, 我就往你命令的道路直奔。
  • 当代译本 - 我竭力遵守你的命令, 因为你拓宽我的悟性。
  • 圣经新译本 - 因为你使我的心舒畅, 我就跑在你诫命的路上。
  • 中文标准译本 - 我要在你诫命之路上奔跑, 因为你使我的心舒畅! ה He
  • 现代标点和合本 - 你开广我心的时候, 我就往你命令的道上直奔。
  • 和合本(拼音版) - 你开广我心的时候, 我就往你命令的道上直奔。
  • New International Version - I run in the path of your commands, for you have broadened my understanding.
  • New International Reader's Version - I am quick to follow your commands, because you have added to my understanding. He
  • English Standard Version - I will run in the way of your commandments when you enlarge my heart! He
  • New Living Translation - I will pursue your commands, for you expand my understanding. He
  • Christian Standard Bible - I pursue the way of your commands, for you broaden my understanding. ה He
  • New American Standard Bible - I shall run the way of Your commandments, For You will enlarge my heart. He
  • New King James Version - I will run the course of Your commandments, For You shall enlarge my heart. ה HE
  • Amplified Bible - I will run the way of Your commandments [with purpose], For You will give me a heart that is willing. He.
  • King James Version - I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart. HE.
  • New English Translation - I run along the path of your commands, for you enable me to do so. ה (He)
  • World English Bible - I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
  • 新標點和合本 - 你開廣我心的時候, 我就往你命令的道上直奔。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使我心胸開闊的時候, 我就往你命令的道路直奔。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你使我心胸開闊的時候, 我就往你命令的道路直奔。
  • 當代譯本 - 我竭力遵守你的命令, 因為你拓寬我的悟性。
  • 聖經新譯本 - 因為你使我的心舒暢, 我就跑在你誡命的路上。
  • 呂振中譯本 - 我要奔跑你誡命的路, 因為你使我的心廣闊。
  • 中文標準譯本 - 我要在你誡命之路上奔跑, 因為你使我的心舒暢! ה He
  • 現代標點和合本 - 你開廣我心的時候, 我就往你命令的道上直奔。
  • 文理和合譯本 - 爾拓我心、我則趨爾誡之道兮、○
  • 文理委辦譯本 - 俾我心廣、步趨爾誡命兮。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我欲趨赴主誡命之道、因主使我之心寛廣、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 發憤守誡。自強不息。祈主使我。心冲體逸。
  • Nueva Versión Internacional - Corro por el camino de tus mandamientos, porque has ampliado mi modo de pensar. He
  • 현대인의 성경 - 주께서 내 마음을 넓히시면 내가 주의 명령을 힘써 지키겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je veux courir sur le chemin ╵de tes commandements, car tu m’en donnes ╵une large compréhension.
  • リビングバイブル - あなたのお心に従いたいと思うように助けてください。 そうすれば私は、あなたのおきてに さらに情熱を傾けることができるでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento. He
  • Hoffnung für alle - Zielstrebig will ich den Weg gehen, den deine Gebote mir weisen, denn du machst mein Herz verständig und bereit . 5.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một khi được Chúa khai tâm, con sẽ theo đúng mệnh lệnh Chúa. 5
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์กระตือรือร้นที่จะทำตามพระบัญชาของพระองค์ เพราะพระองค์ทรงกระทำให้จิตใจของข้าพระองค์เป็นไท เฮ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​กระวี​กระวาด​ไป​ตาม​ทาง​แห่ง​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์ เพราะ​พระ​องค์​ทำให้​ข้าพเจ้า​เข้าใจ​มาก​ขึ้น
  • Isaiah 61:1 - The Spirit of the Lord Jehovah is upon me; because Jehovah hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
  • Luke 1:74 - To grant unto us that we being delivered out of the hand of our enemies Should serve him without fear,
  • Luke 1:75 - In holiness and righteousness before him all our days.
  • Job 36:15 - He delivereth the afflicted by their affliction, And openeth their ear in oppression.
  • Job 36:16 - Yea, he would have allured thee out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness.
  • Psalms 18:36 - Thou hast enlarged my steps under me, And my feet have not slipped.
  • Isaiah 60:5 - Then thou shalt see and be radiant, and thy heart shall thrill and be enlarged; because the abundance of the sea shall be turned unto thee, the wealth of the nations shall come unto thee.
  • John 8:36 - If therefore the Son shall make you free, ye shall be free indeed.
  • 1 Peter 2:16 - as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God.
  • Isaiah 40:31 - but they that wait for Jehovah shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint.
  • John 8:32 - and ye shall know the truth, and the truth shall make you free.
  • 1 Corinthians 9:24 - Know ye not that they that run in a race run all, but one receiveth the prize? Even so run; that ye may attain.
  • 1 Corinthians 9:25 - And every man that striveth in the games exerciseth self-control in all things. Now they do it to receive a corruptible crown; but we an incorruptible.
  • 1 Corinthians 9:26 - I therefore so run, as not uncertainly; so fight I, as not beating the air:
  • Song of Solomon 1:4 - Draw me; we will run after thee: The king hath brought me into his chambers; We will be glad and rejoice in thee; We will make mention of thy love more than of wine: Rightly do they love thee.
  • Psalms 119:45 - And I shall walk at liberty; For I have sought thy precepts.
  • 2 Corinthians 3:17 - Now the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
  • Hebrews 12:1 - Therefore let us also, seeing we are compassed about with so great a cloud of witnesses, lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,
  • 2 Corinthians 6:11 - Our mouth is open unto you, O Corinthians, our heart is enlarged.
  • 1 Kings 4:29 - And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea-shore.
圣经
资源
计划
奉献