主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:147
>>
本节经文
呂振中譯本
我天微亮就起來呼救;我仰望的乃是你的話。
新标点和合本
我趁天未亮呼求;我仰望了你的言语。
和合本2010(上帝版-简体)
天尚未亮我呼喊求救,我仰望你的话。
和合本2010(神版-简体)
天尚未亮我呼喊求救,我仰望你的话。
当代译本
天不亮,我就起来呼求你的帮助,你的话语是我的盼望。
圣经新译本
天还未亮我就呼求救助,我所仰望的就是你的话。
中文标准译本
我在黎明前起来呼救,我期盼你的话语。
新標點和合本
我趁天未亮呼求;我仰望了你的言語。
和合本2010(上帝版-繁體)
天尚未亮我呼喊求救,我仰望你的話。
和合本2010(神版-繁體)
天尚未亮我呼喊求救,我仰望你的話。
當代譯本
天不亮,我就起來呼求你的幫助,你的話語是我的盼望。
聖經新譯本
天還未亮我就呼求救助,我所仰望的就是你的話。
中文標準譯本
我在黎明前起來呼救,我期盼你的話語。
文理和合譯本
黎明未屆、我乃呼籲、企望爾言兮、
文理委辦譯本
黎明未至、我呼籲爾、惟爾應許是望兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我黎明起而籲懇、我惟盼望主之訓言、
吳經熊文理聖詠與新經全集
仰望爾道。昧爽而興。
New International Version
I rise before dawn and cry for help; I have put my hope in your word.
New International Reader's Version
I get up before the sun rises. I cry out for help. I’ve put my hope in your word.
English Standard Version
I rise before dawn and cry for help; I hope in your words.
New Living Translation
I rise early, before the sun is up; I cry out for help and put my hope in your words.
Christian Standard Bible
I rise before dawn and cry out for help; I put my hope in your word.
New American Standard Bible
I rise before dawn and cry for help; I wait for Your words.
New King James Version
I rise before the dawning of the morning, And cry for help; I hope in Your word.
American Standard Version
I anticipated the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy words.
Holman Christian Standard Bible
I rise before dawn and cry out for help; I put my hope in Your word.
King James Version
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
New English Translation
I am up before dawn crying for help. I find hope in your word.
World English Bible
I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
交叉引用
詩篇 5:3
永恆主啊,早晨你必聽我的聲音;早晨我必向你陳明,來企望着。
馬可福音 1:35
清早,遠在破曉以前,耶穌就起來,出去,到荒野地方,在那裏禱告。
詩篇 130:5-6
我等候永恆主,我的心等候着;我的話我仰望着。我的心等候着主,比守夜的等着天亮還迫切。比守夜的等着天亮還迫切。
詩篇 88:13
但我呢、永恆主啊,我是向你呼救的;我的禱告早晨就達到你面前。
詩篇 56:4
乃是上帝;我要誇讚他的話;我倚靠的乃是上帝,我不懼怕;血肉之人能把我怎麼樣呢?
希伯來書 6:17-19
照這樣、上帝呢,上帝既定意向那些承受應許的後嗣更充分指明他計畫之不可更改,也就加上了起誓作保,好讓我們這些逃難的人、藉這兩件不可更改的事、就是上帝所不能撒謊的、得強有力的鼓勵,去抓住那擺在我們前頭的指望。我們所有的這指望就像靈魂之錨,又穩當又堅固,通入幔後的內聖所;
詩篇 108:2
琴哪瑟啊,醒起吧!我要把黎明喚醒來!
詩篇 21:3
你以美物之福來迎接他,你把淨金的冠冕戴在他頭上。
詩篇 119:81
我的心神渴想你的救恩到暈過去;我仰望你應許的話。
詩篇 119:74
願敬畏你的人看見我就歡喜我仰望你應許的話。
詩篇 57:8
我的肝腸啊,醒起吧!琴哪、瑟啊,醒起吧!我要把黎明喚醒來!
詩篇 42:8
我晝夜所思慕的,我向我生命之上帝所禱告的就是:願上帝吩咐他的堅愛來救助我。
以賽亞書 26:9
夜間我心中羨慕你;早晨我的靈迫切地尋求你;因為你的公平幾時在地上;世界的居民幾時就學習着公義。