主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 119:122
>>
本节经文
圣经新译本
求你作你仆人的保证人,确保我的好处;不要容傲慢人欺压我。
新标点和合本
求你为仆人作保,使我得好处,不容骄傲人欺压我!
和合本2010(上帝版-简体)
求你保证你的仆人得福,不容骄傲的人欺压我!
和合本2010(神版-简体)
求你保证你的仆人得福,不容骄傲的人欺压我!
当代译本
求你保障仆人的福祉,不要让傲慢的人欺压我。
中文标准译本
求你为仆人的福份作保,不要让傲慢人欺压我。
新標點和合本
求你為僕人作保,使我得好處,不容驕傲人欺壓我!
和合本2010(上帝版-繁體)
求你保證你的僕人得福,不容驕傲的人欺壓我!
和合本2010(神版-繁體)
求你保證你的僕人得福,不容驕傲的人欺壓我!
當代譯本
求你保障僕人的福祉,不要讓傲慢的人欺壓我。
聖經新譯本
求你作你僕人的保證人,確保我的好處;不要容傲慢人欺壓我。
呂振中譯本
求你為你僕人作保,使我得好處;別讓傲慢人欺壓我。
中文標準譯本
求你為僕人的福份作保,不要讓傲慢人欺壓我。
文理和合譯本
其保爾僕、俾得佳境、勿任驕人虐我兮、
文理委辦譯本
遺僕以質、待僕甚善、毋使驕者侮予兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主保僕人得佳境、莫容驕傲人凌虐我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
驕人罔極。祈保爾僕。
New International Version
Ensure your servant’s well- being; do not let the arrogant oppress me.
New International Reader's Version
Make sure that everything goes well with me. Don’t let proud people treat me badly.
English Standard Version
Give your servant a pledge of good; let not the insolent oppress me.
New Living Translation
Please guarantee a blessing for me. Don’t let the arrogant oppress me!
Christian Standard Bible
Guarantee your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
New American Standard Bible
Be a guarantor for Your servant for good; Do not let the arrogant oppress me.
New King James Version
Be surety for Your servant for good; Do not let the proud oppress me.
American Standard Version
Be surety for thy servant for good: Let not the proud oppress me.
Holman Christian Standard Bible
Guarantee Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
King James Version
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
New English Translation
Guarantee the welfare of your servant! Do not let the arrogant oppress me!
World English Bible
Ensure your servant’s well- being. Don’t let the proud oppress me.
交叉引用
希伯来书 7:22
耶稣既然是用誓言立的,就成了更美好的约的保证。
约伯记 17:3
愿你给我保证,亲自为我作保;除你以外有谁肯与我击掌作保呢?
创世记 43:9
我愿意亲自担保他的安全,你可以从我手里追回他。如果我不把他带回来给你,交在你面前,我愿终生承担这罪。
诗篇 36:11
求你不容骄傲人的脚践踏(“践踏”原文作“临到”)我,不让恶人的手使我流离飘荡。
腓利门书 1:18-19
如果他使你受了损失,或欠你什么,都记在我的帐上。“我必偿还”,这是我保罗亲手写的。用不着我说,甚至你的生命,你也是欠我的。
箴言 22:26-27
不要替别人击掌担保,也不可为欠债的作保证人。如果你没有什么可以偿还,何必使人连你睡觉的床也夺去呢?
以赛亚书 38:14
我像燕子呻吟,像白鹤鸣叫,又像鸽子哀鸣。我的眼睛因仰望高处而疲倦;耶和华啊!我受欺压,求你作我的保障。
诗篇 119:21
那些受咒诅的傲慢人,和那些偏离了你诫命的人,你必斥责他们。