主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:114
>>
本节经文
新標點和合本
你是我藏身之處,又是我的盾牌;我甚仰望你的話語。
新标点和合本
你是我藏身之处,又是我的盾牌;我甚仰望你的话语。
和合本2010(上帝版-简体)
你是我藏身之处,是我的盾牌;我仰望你的话。
和合本2010(神版-简体)
你是我藏身之处,是我的盾牌;我仰望你的话。
当代译本
你是我的藏身之所,是我的盾牌,你的话语是我的盼望。
圣经新译本
你是我的避难所,我的盾牌;我仰望你的话。
中文标准译本
你是我的藏身之处,是我的盾牌,我期盼你的话语。
和合本2010(上帝版-繁體)
你是我藏身之處,是我的盾牌;我仰望你的話。
和合本2010(神版-繁體)
你是我藏身之處,是我的盾牌;我仰望你的話。
當代譯本
你是我的藏身之所,是我的盾牌,你的話語是我的盼望。
聖經新譯本
你是我的避難所,我的盾牌;我仰望你的話。
呂振中譯本
我的隱匿處、我的盾牌、乃是你;你應許的話是我所仰望的。
中文標準譯本
你是我的藏身之處,是我的盾牌,我期盼你的話語。
文理和合譯本
爾為我避所、我干盾、我仰望爾言兮、
文理委辦譯本
爾範衛余、予惟爾之應許是望兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主乃覆庇我、保衛我、我惟盼望主之應許、
吳經熊文理聖詠與新經全集
以主為盾。惟道是悅。
New International Version
You are my refuge and my shield; I have put my hope in your word.
New International Reader's Version
You are my place of safety. You are like a shield that keeps me safe. I have put my hope in your word.
English Standard Version
You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
New Living Translation
You are my refuge and my shield; your word is my source of hope.
Christian Standard Bible
You are my shelter and my shield; I put my hope in your word.
New American Standard Bible
You are my hiding place and my shield; I wait for Your word.
New King James Version
You are my hiding place and my shield; I hope in Your word.
American Standard Version
Thou art my hiding- place and my shield: I hope in thy word.
Holman Christian Standard Bible
You are my shelter and my shield; I put my hope in Your word.
King James Version
Thou[ art] my hiding place and my shield: I hope in thy word.
New English Translation
You are my hiding place and my shield. I find hope in your word.
World English Bible
You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
交叉引用
詩篇 91:1-2
住在至高者隱密處的,必住在全能者的蔭下。我要論到耶和華說:他是我的避難所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的。
詩篇 32:7
你是我藏身之處;你必保佑我脫離苦難,以得救的樂歌四面環繞我。(細拉)
以賽亞書 32:2
必有一人像避風所和避暴雨的隱密處,又像河流在乾旱之地,像大磐石的影子在疲乏之地。
詩篇 3:3
但你-耶和華是我四圍的盾牌,是我的榮耀,又是叫我擡起頭來的。
詩篇 119:81
我心渴想你的救恩,仰望你的應許。
詩篇 130:5-6
我等候耶和華,我的心等候;我也仰望他的話。我的心等候主,勝於守夜的,等候天亮,勝於守夜的,等候天亮。
詩篇 84:11
因為耶和華-神是日頭,是盾牌,要賜下恩惠和榮耀。他未嘗留下一樣好處不給那些行動正直的人。
詩篇 119:74
敬畏你的人見我就要歡喜,因我仰望你的話。