主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:110
>>
本节经文
聖經新譯本
惡人雖然設下陷阱要害我,我卻沒有偏離你的訓詞。
新标点和合本
恶人为我设下网罗,我却没有偏离你的训词。
和合本2010(上帝版-简体)
恶人为我设下罗网,我却没有偏离你的训词。
和合本2010(神版-简体)
恶人为我设下罗网,我却没有偏离你的训词。
当代译本
恶人为我设下网罗,但我没有偏离你的法则。
圣经新译本
恶人虽然设下陷阱要害我,我却没有偏离你的训词。
中文标准译本
恶人为我设下网罗,但我没有从你的训诫中迷失。
新標點和合本
惡人為我設下網羅,我卻沒有偏離你的訓詞。
和合本2010(上帝版-繁體)
惡人為我設下羅網,我卻沒有偏離你的訓詞。
和合本2010(神版-繁體)
惡人為我設下羅網,我卻沒有偏離你的訓詞。
當代譯本
惡人為我設下網羅,但我沒有偏離你的法則。
呂振中譯本
惡人設下機檻要陷害我;我卻沒有走迷而離開你的訓令。
中文標準譯本
惡人為我設下網羅,但我沒有從你的訓誡中迷失。
文理和合譯本
惡人為我設網、惟我未違爾訓詞兮、
文理委辦譯本
惡者設坎阱以陷余、我不舛錯爾命兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡人為我張設網羅、我仍不背離主之命令、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惡人設穽。我惟懷刑。
New International Version
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts.
New International Reader's Version
Evil people have set a trap for me. But I haven’t wandered away from your rules.
English Standard Version
The wicked have laid a snare for me, but I do not stray from your precepts.
New Living Translation
The wicked have set their traps for me, but I will not turn from your commandments.
Christian Standard Bible
The wicked have set a trap for me, but I have not wandered from your precepts.
New American Standard Bible
The wicked have set a trap for me, Yet I have not wandered from Your precepts.
New King James Version
The wicked have laid a snare for me, Yet I have not strayed from Your precepts.
American Standard Version
The wicked have laid a snare for me; Yet have I not gone astray from thy precepts.
Holman Christian Standard Bible
The wicked have set a trap for me, but I have not wandered from Your precepts.
King James Version
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
New English Translation
The wicked lay a trap for me, but I do not wander from your precepts.
World English Bible
The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
交叉引用
詩篇 140:5
驕傲的人暗中布下陷阱害我,他們在路旁張開繩索作網,設下圈套陷害我。(細拉)
詩篇 141:9
求你保護我脫離惡人為我所設的網羅,和作孽的人的圈套。
詩篇 119:10
我一心尋求你,求你不要容我偏離你的誡命。
詩篇 119:95
惡人等待著要把我毀滅,我卻思考你的法度。
耶利米書 18:22
你使侵略者忽然臨到他們的時候,願人從他們的屋裡聽見呼救聲;因為他們挖陷坑要捉拿我,埋藏網羅要絆我的腳。
詩篇 124:6-7
耶和華是應當稱頌的,他沒有容讓敵人把我們當作獵物撕裂。我們像雀鳥從捕鳥的人的網羅裡逃脫;網羅破裂,我們就逃脫了。
箴言 1:11-12
如果他們說:“你跟我們來吧!我們要埋伏流人的血,我們要無故地潛伏傷害無辜的人;我們要好像陰間一般,把他們活生生吞下,他們整個被我們吞下,如同下坑的人一樣;
詩篇 10:8-18
他在村莊裡埋伏等候,在隱密處殺害無辜的人,他的眼睛暗地裡窺探不幸的人。他在隱密處埋伏,像獅子埋伏在叢林中;他埋伏要擄走困苦人,他把困苦人拉入自己的網中,擄走了他們。他擊打,他屈身蹲伏,不幸的人就倒在他的爪下。他心裡說:“神已經忘記了,他已經掩面,永遠不看。”耶和華啊!求你起來;神啊!求你舉起手來,不要忘記困苦的人。惡人為甚麼藐視神,心裡說:“你必不追究”呢?其實你已經看見了,憂患與愁苦你都已經看到,並且放在自己的手中;不幸的人把自己交託你;你是幫助孤兒的。願你打斷惡人和壞人的膀臂,願你追究他們的惡行,直到清清楚楚。耶和華作王直到永永遠遠,列國都從他的地上滅亡。耶和華啊!困苦人的心願你已經聽見,你必堅固他們的心,也必留心聽他們的呼求;好為孤兒和受欺壓的人伸冤,使地上的人不再施行恐嚇。
詩篇 119:85
傲慢人為我掘了坑,他們就是那些不按著你律法而行的人。
但以理書 6:10
但以理知道這文告簽署了以後,就上到自己家裡樓頂上的房間,這房間的窗戶朝向耶路撒冷開著;他一日三次雙膝跪下,在他的神面前禱告稱謝,像往日一樣。
路加福音 20:19-26
經學家和祭司長知道這比喻是針對他們說的,當時就想動手拿他,可是又害怕群眾。經學家和祭司長差派奸細偽裝好人去窺探耶穌,要在他的話上抓著把柄,好把他交由總督全權裁決。奸細問他:“老師,我們知道你所說所教的都對,並且不講情面,只照著真理把神的道教導人。我們納稅給凱撒可以不可以?”耶穌看透他們的詭計,就對他們說:“給我一個銀幣看看,上面是誰的像,誰的名號?”他們說:“凱撒的。”耶穌說:“這樣,凱撒的應當歸給凱撒,神的應當歸給神。”他們在群眾面前,不能抓住耶穌的把柄,又希奇他的回答,就沉默下來。
詩篇 119:21
那些受咒詛的傲慢人,和那些偏離了你誡命的人,你必斥責他們。
詩篇 119:51
驕傲的人苛刻地譏誚我,我卻沒有偏離你的律法。
詩篇 119:87
他們幾乎把我從世上除滅了;至於我,我卻沒有離棄你的訓詞。