-
呂振中譯本
你的典章我沒有偏離;因為是你指教了我。
-
新标点和合本
我没有偏离你的典章,因为你教训了我。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我没有偏离你的典章,因为你教导了我。
-
和合本2010(神版-简体)
我没有偏离你的典章,因为你教导了我。
-
当代译本
我从未偏离你的法令,因为你教导过我。
-
圣经新译本
我没有偏离你的典章,因为你亲自教导了我。
-
中文标准译本
我没有偏离你的法规,因为你亲自指示了我。
-
新標點和合本
我沒有偏離你的典章,因為你教訓了我。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我沒有偏離你的典章,因為你教導了我。
-
和合本2010(神版-繁體)
我沒有偏離你的典章,因為你教導了我。
-
當代譯本
我從未偏離你的法令,因為你教導過我。
-
聖經新譯本
我沒有偏離你的典章,因為你親自教導了我。
-
中文標準譯本
我沒有偏離你的法規,因為你親自指示了我。
-
文理和合譯本
我蒙爾訓、未違爾律例兮、
-
文理委辦譯本
爾訓迪之予加、我不敢違爾法度兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我不違背主之法律、因訓誨我者惟主、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
主之心傳。寧容有忒。
-
New International Version
I have not departed from your laws, for you yourself have taught me.
-
New International Reader's Version
I haven’t turned away from your laws, because you yourself have taught me.
-
English Standard Version
I do not turn aside from your rules, for you have taught me.
-
New Living Translation
I haven’t turned away from your regulations, for you have taught me well.
-
Christian Standard Bible
I have not turned from your judgments, for you yourself have instructed me.
-
New American Standard Bible
I have not turned aside from Your judgments, For You Yourself have taught me.
-
New King James Version
I have not departed from Your judgments, For You Yourself have taught me.
-
American Standard Version
I have not turned aside from thine ordinances; For thou hast taught me.
-
Holman Christian Standard Bible
I have not turned from Your judgments, for You Yourself have instructed me.
-
King James Version
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
-
New English Translation
I do not turn aside from your regulations, for you teach me.
-
World English Bible
I have not turned away from your ordinances, for you have taught me.